Про психологию. Учения и методики

Все ударения во французском на последнем слоге. Постановка интонации во французском языке

Друзья, поговорим с вами о таком фонетическом феномене, как ударение во французском языке. Как известно, ударение – это выделение одного из компонентов речи каким-либо акустическим средством: звуком, интонацией. Новички, только приступившие к изучению французского языка, могут испытывать затруднения, задаваться вопросом, на какой слог падает ударение во французских словах?

Те же, кто уже успел подружиться с французским языком, успели заметить, что ударение во французских словах падает всегда на последний слог. Вообще, ударения во французском языке – вещь, весьма любопытная, а, значит, интересная для тех, кто изучает этот язык. Потому что в этом языке существует не только звуковое, но и графическое, то есть письменное ударение, у которого своя, очень важная функция в словах. Именно об этом мы и поговорим сегодня.

Итак, уважаемые читатели, как мы уже сказали, во французском языке ударение в словах падает на последний слог. А слова с ударением на последний слог и называются окситонами – les oxytons. Обратите внимание на примеры французских слов. Мы специально выделили букву с слове, чтобы вы заметили, на какой слог падает ударение:

  • parlEr – говорить, разговаривать
  • demandEr – спрашивать
  • raisonnAble – разумный
  • chansOn – песня
  • rougIr – краснеть

Во французском языке окситонами могут быть целые фразы и предложения. Это значит, что ударение падает на последнее слово в предложении (и, конечно, на последний слог последнего слова). Например:

  • Je vais à l’écOle. – Я иду в школу .
  • Tu parles avec ta m È re. – Ты разговариваешь со своей мамой.
  • Charles cherche son amI. – Шарль ищет своего друга .

Такой феномен очень удобен для тех, кто изучает французский язык. Потому что вы никогда не сможете ошибиться в том, с каким ударением произносить слова. Просто ударяйте все слова на последний слог, и нет проблем!

Со звуковым ударением мы разобрались, теперь перейдем к графическому ударению. Таких ударений во французском языке целых четыре. Не удивляйтесь, сейчас вы все узнаете!

Les accents en français

Графические знаки над французскими словами и называются les или ударениями. Их всего четыре, и называются они l’ accent grave, l’ accent aigu, l’ accent circonflex e и le tré ma.

Теперь посмотрим, как они обозначаются на письме:

  • l’accent grave (à, è и т.д.) – frè re, mè re, pè re
  • l’accent aigu (é )) – pitié , charité , enchanté
  • l’accent circonflexe (î, ô, â, ê и т.д.) – théâ tre, s’il vous plaî t
  • le tréma (ï и т.д.) – maï s, Citroë n

Друзья, обратите внимание на таблицу, в которой мы приводим общие правила и функции графических ударений французского языка:

А теперь обратите внимание на употребление графических ударений с буквами и основными буквосочетаниями во французском языке:

Новички во французском ошибочно думают, что эти палочки, точки и шляпки над гласными совершенно не нужны. Но, упустив такое ударение в том слове, в котором оно должно быть, вы допустите грубейшую ошибку. Да-да, друзья, упущение графических ударений – это грамматическая ошибка. Потому что все эти нужны и важны во французском языке.

Дело в том, что l’ accent grave указывает на закрытый слог в слове. Его нужно произносить с более открытым ртом. Laccent aigu указывает на открытый слог. При произнесении рот должен быть чуть прикрыт. Le tré ma указывает на то, что непроизносимая гласная должна произноситься. Ну, а l’ accent circonflexe – это целый отдельный разговор.

Все, что вы хотите знать о l’accent circonflexe

L’ accent circonflexe может стоять над любой гласной буквой французского языка: â, ê, î, ô, û или буквосочетанием: aî, eî, oî, eû, oû, oê = , кроме y, au, eau.

Вот несколько правил, касающихся этой шляпки над гласными:

  • L’ accent circonflexe никогда не стоит над гласной,которая предшествует двум согласным (кроме неделимых групп: tr, cl и т. д.) и букве х. Исключения: а) перед двойным ss в словах châ ssis-шасси, châ ssis-оправа , и в формах глагола croî tre ; б) в passé simple глаголов venir, tenir и их производных: nous nmes, vous ntes и т. д.
  • L’ accent circonflexe никогда не стоит над гласной буквой, за которой следует другая гласная, независимо от того, произ­носится эта последняя или нет, к примеру: crû (м. р.), но: crue (ж. р.). Исключение: bâiller .
  • В сочетании двух гласных l’ accent circonflexe стоит всегда над второй: traître, théâtre .
  • Он не ставится над последней буквой слова. Исключение: причастия dû, crû, mû , междометия ô, allô и иностранные слова, и имена (Salammbô и т. п.), звукоподражания (mê-ê !).
  • L’ accent circonflexe не стоит над е , если это первая буква в слове. Исключение: être .
  • L’ accent circonflexe никогда не ставится над носовыми глас­ными. Даже когда в данном корне употребляется laccent circonflexe , он исчезает, если гласная принимает носовой тембр: traî ner, entraî ner , но: train, entrain; jeû ner , но: à jeun . Исключения: nous vînmes, vous vîntes и т. п.
  • L’ accent circonflexe никогда не разбивает буквосочетания в отличие от l’accent aigu и le tréma.
Графическое ударение во французском языке

Присутствие в слове l’ accent circonflexe объясняется несколькими факторами.

  • Этимологический фактор – он заменяет исчезнувшую букву.
  • Фонетический фактор – он обозначает длительность гласного в сочетании с изменением его тембра.
  • Морфологический фактор – он участвует в некоторых типах словообразования.
  • Дифференцирующий фактор – он служит для различения омонимов.

Чаще всего l’ accent circonflexe в словах замещает исчезнувшую из того или иного слова букву. Все зависит от происхождения данного слова. Это говорит о том, что когда-то эти буквы были в данных словах, но с течением развития языка, они упразднились или исчезли за ненадобностью, и на их месте возник l’ accent circonflexe, чтобы напоминать об исчезнувшей букве.

Например: te - festival - фестиваль; â me – anima – душа; r – seur – securum – надежный, уверенный.

Как справиться с этими графическими символами над французскими словами? Другого выхода нет – нужно просто заучить, запомнить те слова, в которых они присутствуют. А для этого нужно как можно больше работать с французскими текстами и тогда ударение во французском языке не будет вызывать сложностей. Удачи!

Во вводном курсе мы рассмотрим звуки французского языка, приводя, где это возможно, их примерные звуковые соответствия в русском языке и показывая для каждого звука, какими французскими буквами или буквосочетаниями он передается.

Вводный фонетический курс состоит из 12 уроков и не включает грамматику

Звуки [а], [р], [b], [t], [d], [f], [v], [m], [n]

Французский звук Похожий на него русский звук Французские буквы и буквосочетания Примечания
гласный [a] [а] как в словах бра ть, да нь, т. е. как [а] под ударением перед мягкими согласными А, а
À, à
Значок ` служит для различения на письме некоторых слов, например: а - имеет (форма глагола ); à - предлог, передающий значение русского дательного падежа (кому? чему?) и др. значения . Прописная буква À чаще обозначается как А .
согласный [p] [п] как в слове п ар Р, p Не путайте прописную и строчную французские буквы P, p с русскими Р, р !
согласный [b] [б] как в слове б ар В, b Не путайте прописную французскую букву B с русской В !
согласный [t] [т] как в слове т аз T, t
Th, th
согласный [d] [д] как в слове д ар D, d
согласный [f] [ф] как в слове ф акт F, f
Ph, ph
согласный [v] [в] как в слове в ал V, v
W, w
Буква W, w употребляется редко и читается как [v] в отдельных заимствованиях из других языков, например в слове w arrant - гарантия.
согласный [m] [м] как в слове м ак M, m
согласный [n] [н] как в слове н аш N, n

Обновите / смените браузер при возникновении проблем с аудио-плеером ниже.

Упражнение № 1. Четко и энергично произнесите:

[ра - ba - ta - da - fa - va - ma - na].

Упражнение № 2. Напротив буквы или буквосочетания напишите транскрипцию. Проверьте себя по таблице выше.

Образец:
T [] f [] t [] F []
d [] p [] à [] a []
A [] B [] b [] ph []
D [] Ph [] n [] V []
M [] N [] Th [] P []
m [] v [] th []

Упражнение № 3. Прочтите звуки по транскрипции, не забывая об их четком и полнозвучном произношении. Проверьте себя по таблице выше.

[n], [b], [m], [d], [a], [f], [р], [v], [t].

Согласные звуки на конце слов

Правило касается и всех тех согласных, которые вы изучите далее: на конце слов они не претерпевают никаких изменений и звучат так же отчетливо, как перед гласным звуком.

Понаблюдайте за собой: прочтите вслух русские слова раб , рад , ров . Что вы слышите на конце слов? Вы слышите: [рап ], [рат ], [роф ]. Никогда не допускайте подобных замен в своей французской речи!

Упражнение № 4. Произнесите, четко противопоставляя конечные звуки:

, [рар - pab], , , .

Если слово оканчивается на звук [v], то любой ударный гласный
перед ним, как правило, удлиняется, например .
Двоеточие в транскрипции указывает на долготу гласного.

Упражнение № 5. Произнесите, различая конечные [f] и [v]:

, , .

Буква е на конце слов. Французское ударение. Четкость французских гласных

Буква е на конце слов в большинстве случаев не читается, например:
dame - дама, arabe - арабский, -ая, -ое.


Ударение во французских словах падает на последний слог, например: papa - папа. Далее оно не будет указываться в транскрипции.


Все французские гласные звучат одинаково отчетливо и ярко как под ударением,
так и в безударном положении, например: panama - панама.
Все три [а] произносятся одинаково энергично, не «заглатываются» и не изменяются.

Упражнение № 6. Прочтите, не забывая о том, что ударение во французских словах всегда падает на последний слог:

Звук [r]

Считается, что звук [r] в парижском произношении - один из самых трудных французских звуков для русских. Однако Париж, по словам академика Щербы , - это не вся Франция, и поскольку в провинции существует произношение этого звука, близкое к русскому, постольку русские могут остаться при своем [р]. Необходимо лишь соблюдать общее правило произношения французских согласных: на конце слов [r] звучит так же отчетливо и напряженно, как и в других позициях. Послушайте себя: произнесите вслух словá р аб - бар , р ад - дар , р ан - нар . Вы услышите, что [р] на конце слов в каждой паре звучит гораздо слабее, чем в начале слов. Так вот, добейтесь того, чтобы конечное [р] не отличалось от начального, - и делайте так в своей французской речи!

Тем, кто все же хочет приблизиться к парижскому произношению, советуем проделать следующее. Громко, с нажимом, как если бы вы сердито кому-то отвечали, - произнесите русские слова ног а, дуг ой и понаблюдайте, как вы выговариваете звук [г]. Затем спокойно, как бы задумчиво проговорите слова аг а!, ог о! - и вы заметите, что на месте буквы г произносится совсем другой звук - такой, словно на его пути в полости рта не образуется никаких преград. Хорошенько запомните этот звук - он еще похож на тот [г], который мы слышим в русской речи людей, говорящих с украинским акцентом. Произносите украинский звук [г] на месте французского [r] - это вариант, вполне приемлемый для начинающих.

Наконец, те, кто выговаривает русский звук [р] картаво - от природы ли, в шутку ли, - могут перенести данный навык и в свою французскую речь. Картавый русский [р] вместо французского [r] тоже годится.

Итак, мы предлагаем вам три варианта произношения французского [r] - выбор за вами!

Упражнение № 8. Прочтите:

Если слово оканчивается на звук [r], то любой ударный гласный
перед ним, как правило, удлиняется, например:
bar - бар, amarre - якорная цепь.

Упражнение № 9. Прочтите:

Упражнение № 10. Потренируйтесь в письме, обводя карандашом (не по монитору!) контуры французских букв. Французы чаще пишут печатными буквами - научи́тесь этому и вы.

t A P f F a
à M N P B ph
T m v b Ph V
d Th D n r R

Как известно, латынь - мать языков европейских, а уж романских -родная мать. И в ней нет такого правила, чтобы ударение ставилось всегда на последний слог (в двусложных - на второй) . Да и в других братьях французского: испанском, итальянском, португальском, тоже этой "последнесложноударности" не наблюдается. (Если только, в односложных - на единственный)))))) Значит, разгадка не латыне, а в других предках французского - галльском, франкском, ойль (Langues d"oïl)

Французы стремятся слить все слова в единый поток, то есть произносить не предложение из отдельных слов, а фразу с вполне конкретным значением, и пытаясь это сделать, заставляют последний слог звучать ударным. Так уж получается, если сливать. Ведь вдумайтесь, так и происходит, ведь мы запоминаем фразу "во что бы то ни стало" как отдельную семантическую единицу, имеющую конкретный смысл, а не набор из 6 слов, каждое из которых имеет своё значение, и немаленькое! Или когда за одним хэштегом скрывается скорее понятие, нежели совокупность отдельных элементов #понятноОчёмЯ?

Словом, на последнее слово в предложении, и уже как следствие, на последний слого в слове и ложится ударение. Хотя, само понятие ударения, к как ни странно, нельзя сказать, что полноценно и присутствует во французском языке. А ещё такая ударность похожа на стук сердца, может, ещё и поэтому язык Франции называют языком любви? Хотя, как в таком случае быть с языком Бельгии, Швейцарии, Канады, Монако, Гвианы, Бенина, Буркина-Фасо, Габона, Гвинеи, ДРК- Демократической Республики Конго (бывший Заир) ,Республики Конго (на этот раз недемократической, стран под названием Конго в Африке 2, см. карту мира), Кот-д’Ивуара (Берег Слоновой Кости), Мадагаскара, Мали, Нигера, Сенегала и Того, того что тоже в Африке.

И в этом есть неоспоримые преимущества:

  1. Когда ударение фиксировано, трудно сделать ошибку, поставив его не в том месте. Тем более, в именах и фамилиях. Но не отчаивайтесь, тут есть другой путь угодить в неловкую ситуацию: прочитать лишние буквы или ошибиться с дифтонгами.
  2. Многие песни, звучат по-французски тем, что каждая строчка, и вся песня, соответственно, заканчивается ударением. Поэтому, можно определить, была ли иная песня исконно французской или нет.
  3. Легко пародировать французов, говоря на своём родном языке, просто отправляя в конец ударения.
  4. Опять же - особенность

А знаете, что самое смешное? Французские слова, а также имена собственные, заканчивающиеся на согласную, приходя в русский язык сохраняют ударение на последнем слоге, но, в основном в именительном, иногда в винительном падежах, а в косвенных ударение падает на русское окончание! Не совсем понятно? Приведу пример: Город ЛимОж - в ЛимОже, а не в ЛиможЕ. ("Торговал я, например, в Лиможе пирожками" реплика БутОна из Кабалы святош" М.А. Булгакова) Да что далеко ходить?
Жак - ЖакА, Жан- Жанна, простите, ЖАна
Париж - ПарижА,
Леон - ЛеОна.
лимузИн - лимузИна

В отличие от русского языка, в котором ударение может падать на любой слог слова и даже перемещаться в зависимости от формы слова (ногá – нóги), во французском языке ударение в изолированном слове всегда падает на последний произносимый слог:

chocolat [ʃɔ-kɔ-΄la], discuter , nationalité

Ударение в речевом потоке ритмическая группа и ритмическое ударение

Ударение в речевом потоке во французском языке распределяется совершенно иначе, чем в русском языке.

В русском языке, когда слова объединяются в смысловые группы, каждое слово такой смысловой группы сохраняет свое ударение. Сравните: ΄Он΄пишет.

΄Он΄пишет | дело΄вое пись΄мо.

Во французском языке ударение в речевом потоке несет смысловая группа в целом, а не отдельные слова. То есть смысловая группа становится группой одного ударения (ритмической группой). Значит, во французской фразе будет столько ударений, сколько ритмических групп с ударением на последнем слоге (а не сколько слов, как в русском языке). Сравните:

Il écrit.

Il écrit | une lettre officielle.

Ритмической группой являются:

    Самостоятельное слово со служебными словами, относящимися к нему:

Une assiette

Il bavarde

Nous ne croyons pas

    Определямое слово со стоящими до него определяющими словами:

C’est une très bonne galette.

    Определяемое слово со стоящим после него односложным определяющим словом:

Il parle bas

une jeune fille brune

    Исторически сложившиеся речения и группы слов, которые выражают одно понятие:

soixante-dix

tout le monde

Примечание . Чтобы правильно расставлять ударения во французском языке, нужно помнить базовое правило французской ритмики: не бывает двух ударных слогов подряд в ритмической группе. Следовательно, любое стоящее перед односложным словом знаменательное слово, завершающее ритмическую группу, теряет свое ударение. Например:

Je bavarde [ǝ-ba-΄va:rd].

Но : Je ne bavarde pas [ǝ-nǝ-ba-vard-΄pa]

Дополнительное ударение

Во французском языке существует не только ритмическое ударение, ставящееся на последнем слоге ритмической группы, но также бывает и второстепенное ударение (а часто и второстепенные ударения), появляющиеся в длинных ритмических группах.

Дополнительные ударения следует ставить на нечётных слогах, если считать с конца ритмической группы. Дополнительное ударение не является главным (каковым является ритмическое) и отличается высотой тона, а не силой:

Madame Pascal n’est pas occupée.

Dansez-vous? [´´dᾶ-se-´vu]

Il ne bouge pas.

Дополнительные ударения встречаются и внутри одного слова:

L’organisateur [´´lɔr-ga-´´ni-za-´tœ:r].

СВЯЗЫВАНИЕ ЗВУКОВ В РЕЧЕВОМ ПОТОКЕ

Во французском потоке речи сложно понять, где проходит граница между словами в предложении, поскольку слова не отделяются друга, как это происходит в русском языке, а, наоборот, сливаются воедино.

Такое «слияние» слов объясняется такими типичными фонетическими явлениями французского языка, как сцепление (enchaînement),голосовое связывание (liaisonvocalique) исвязывание (liaison) звуков в речевом потоке. Именно благодаря этим трём фонетическим явлениям французской речи и происходит непрерывное течение звуков от паузы до паузы и производится то самое впечатление музыкальности французской речи, известное многим.

Фонетическая система французского языка включает 36 фонем: 16 гласных, 17 согласных и 3 полугласных. В русском языке всего 42 фонемы. Несмотря на небольшую разницу в количественном соотношении, тем не менее, фонетические системы этих двух языков имеют большие различия.

Во французском языке преобладают гласные звуки, в то время как в русском — согласные. Французским звукам свойственна большая четкость и устойчивость артикуляции.

У согласных отсутствует оглушение и смягчение (исключение составляют две фонемы - [k], [g]); у гласных - отсутствует редукция , т.е. изменение качества гласного в безударном положении (например, слово комод произносится по-русски [камот], по-французски же это слово произносилось бы как [комод]).

Темп французской речи быстрее , чем русской. Французское ударение фиксированное, оно всегда падает на последний слог отдельного слова, словосочетания или всей фразы.

Во французском языке есть следующая особенность. Слова в речи нередко утрачивают свою самостоятельность, свое ударение и фонетические границы. Другими словами, они как бы сливаются в единое целое, так называемую ритмическую группу , которая имеет общее смысловое значение и общее ударение, которое падает на последнюю гласную. В то же время, это случается часто, но не всегда. Существуют определенные правила, по которым происходит это связывание слов между собой.

При чтении ритмической группы обязательно соблюдать два важных правила: сцепление и связывание. Чтобы научиться слышать, различать и понимать слова в потоке французской речи, нужно знать эти два явления.

Сцепление - это явление, при котором произносимая согласная, находящаяся в конце одного слова образует один слог с гласной, стоящей в начале следующего слова (elle aime, j’habite, la salle est claire).

Связывание - это явление, при котором конечная непроизносимая согласная произносится, связываясь с гласной, находящейся в начале следующего слова. Примеры: c’est elle или à neuf heures.

Теперь подробнее о самих правилах чтения слов во французском языке. Главные правила следующие:

  1. ударение всегда падает на последний слог слова;
  2. буквы -s, -t, -d, -z, -x, -p, -g (и их сочетания) не читаются в словах, если стоят в конце (mais, agent, fond, nez, époux, banc);
  3. буква в конце слов не читается. Если же над ней стоит любой диакритический знак, она читается всегда, где бы ни стояла.
  4. никогда не читается окончание -ent глаголов в настоящем времени (3л. ед. ч) (ils parlent );
  5. буква l всегда смягчается, напоминая русское [ль];
  6. двойные согласные читаются как один звук (pomme )
  7. перед согласными звуками [r], [z], [Ʒ], [v], стоящие под ударением гласные приобретают долготу, которая в транскрипции обозначается двоеточием (base )
  8. Во французском языке буква h никогда не читается (кроме сочетания ch ), но выполняет определенную роль в произношении:
  • выполняет роль разделителя, если стоит в середине слова между гласными, и указывает на их раздельное чтение (Sahara , cahier , trahir );
  • с немым h , стоящим в начале слова, делается связывание, и происходит выпадение гласного (l‘hectare , ils habitent );
  • перед придыхательным h связывание не делается и гласный звук не выпадает (la harpe , le hamac, les hamacs , les harpes ).
  • в словарях слова с придыхательным h обозначаются звездочкой (*haut).

Для улучшения французского или подготовки к экзаменам, мы рекомендуем занятия с репетиторами онлайн у себя дома! Все выгоды очевидны! Пробный урок бесплатно!

Желаем Вам успехов!

Если Вам понравилось — поделитесь с друзьями :

Присоединяйтесь к нам в Facebook !

Смотрите также:

Предлагаем пройти тесты онлайн: