À propos de la psychologie.  Enseignements et Méthodes

Enseignement de la langue tatare aux enfants russophones. Consultation pour les parents "Enseigner la langue tatare aux enfants russophones"

Ils ont commencé à introduire le nouveau système dans les premières années, maintenant l'enseignement selon la méthode Meshcheryakova est également dispensé dans les deuxièmes années. La particularité du nouveau système est que l'éducation des enfants russophones école primaire la langue tatare est enseignée dans une atmosphère détendue formulaire de jeu. « Nous savons que tous les enfants ne parviennent pas à parler la langue tatare. Et le problème réside dans la méthode d'enseignement. Mais les technologies de communication, si elles sont utilisées correctement, bien sûr, aident. On nous dit que les manuels ne sont pas les mêmes. Mais les manuels ne sont qu'un outil pour le travail de l'enseignant, le plus important est la méthode d'enseignement de la matière, c'est-à-dire les bonnes techniques, méthodes et technologies », a déclaré le chef du département pour le développement de connaissances supplémentaires. enseignement professionnel Ministère de l'éducation et des sciences de la République du Tatarstan Roza Shayakhmetova. Selon elle, les résultats provisoires ont confirmé l'efficacité de la méthodologie. « Cette technologie doit être utilisée. La technique fonctionne bien, car les enfants et leurs parents aiment ces leçons. Auparavant, ils copiaient simplement des exercices, étudiaient la grammaire, mémorisaient de longs poèmes ou de la prose, mais parlaient mal le tatar. Les enseignants sont également heureux qu'il y ait un effet », a déclaré la source de l'agence de presse. Selon le professeur de langue et de littérature tatare du gymnase de Kazan n ° 102 nommé d'après. MS Ustinova Tulkunai Abdulbariyeva, les cours sont très dynamiques, intéressants et amusants. « La leçon est entièrement construite sur des moments de jeu. De plus, tous les jeux sont différents - pour le développement de l'attention, des compétences de communication. J'ai dit à mes enfants: "Croyez-vous que nous parlerons tatar très bientôt, et vous comprendrez tout et pourrez même me répondre?" Et puis ils sont convaincus que c'est comme ça, parce que c'est un processus très naturel. Au début, trois mots suffisent - eye, yuk et tugel. Comme tous les enfants en raison de leur âge, ils sont intéressés à apprendre quelque chose de nouveau. En apprenant une langue étrangère par eux-mêmes, les enfants découvrent le monde », a-t-elle expliqué. Tulkunay Abdulbarieva estime que le système est également intéressant car il change radicalement l'attitude des parents vis-à-vis d'une matière telle que la langue tatare, forme une perception particulière de l'apprentissage des enfants et permet à l'enseignant de se développer. «Je citerais même des moments merveilleux au cours de mes dix années de pratique, lorsque des enfants russophones ont déclaré qu'ils voulaient devenir professeurs de langue tatare. Naturellement, pas tous, mais il y en a qui se sont intéressés à ce métier. C'est très agréable d'entendre un petit enfant, de voir ses yeux enthousiastes. C'est-à-dire qu'il y a une certaine vulgarisation de notre profession, même parmi les enfants », a-t-elle déclaré. - Un parent m'a avoué que son enfant fait la langue tatare avec plus de joie que toute autre matière. De tels mots sont l'une des plus hautes notes de notre travail dans ce système. L'objectif principal des cours est d'apprendre aux enfants à parler une langue non maternelle pour eux. C'est-à-dire que nous n'étudions pas signes linguistiques, nous apprenons à parler, nous formons la parole. Le discours d'un enfant se forme directement pendant le jeu. C'est la zone la plus appropriée pour l'enfant. Il faut être capable de communiquer », a ajouté l'enseignant. Dans les leçons qui durent 45 minutes, par exemple, l'enfant assume le rôle de l'enseignant et l'enseignant devient l'élève. Ou, par exemple, une situation se joue dans un magasin où quelqu'un joue le rôle d'un vendeur et quelqu'un joue le rôle d'un acheteur. "Basé sur de simples situation de vie. Le discours est formé du début à la fin. En même temps, le système permet non seulement de développer la parole, mais révèle également les capacités artistiques et les talents de l'enfant », a assuré Tulkunay Abdulbarieva. "Pendant le jeu, l'enfant développe formes verbales, qui aident à faire des propositions, - Roza Shayakhmetova a soutenu. – Jusqu'à présent, seul un petit nombre d'enseignants sont impliqués dans ce projet. Les enseignants doivent être formés, formés pour travailler sur ce système. Le système répète la manière naturelle de maîtriser la langue maternelle, forme la prononciation correcte chez les enfants, enseigne, «joue», provoquant un amour pour la langue tatare et le désir de la parler. Au cours de la formation, les enseignants étudient la méthodologie d'enseignement du tatar en tant que langue non maternelle. L'enseignant doit préparer chaque leçon avec beaucoup de soin. Un enseignant qui plonge les enfants dans l'environnement linguistique (les cours sont entièrement dispensés en langue tatare) devient pour les enfants un véritable locuteur natif et traducteur de la culture du peuple tatare. Les élèves développent une attitude positive envers la langue et la culture tatare. Le nombre d'heures par semaine pour étudier la langue tatare est le même – trois plus une. Elle a déclaré que la spécificité de la méthodologie réside dans le fait que son auteur rencontre les enseignants chaque semaine, regarde leurs cours vidéo et donne des conseils pour améliorer l'enseignement. Albina Vaganova, une école primaire et professeur de langue tatare au gymnase no 8 de Kazan, travaille également sur ce système depuis la deuxième année. « Le système diffère du système traditionnel et classique en ce qu'il n'y a pas de traduction ici. Nous n'utilisons pas de dictionnaires, mais les enfants comprennent le vocabulaire à travers des images. Nous avons beaucoup de matériel visuel et de jouets dans nos leçons. Nous avons aussi beaucoup d'auditions. L'enfant écoute le disque à la maison, dans la leçon, il écoute le même matériel par l'intermédiaire de l'enseignant. Jour après jour, tout en jouant, l'enfant répète des exercices de mise en situation, ce qui se passe réellement dans nos vies. C'est-à-dire des jeux dans le magasin, le buffet, l'école - c'est ce à quoi ils sont confrontés tous les jours. Et à la leçon, les situations se jouent simplement », a-t-elle informé. Il est particulièrement agréable, selon Albina Vaganova, que les enfants ne remarquent pas comment se déroule la leçon. «Pour toute la leçon, nous utilisons 12-13 jeux. Et tout cela est tellement systématique, séquentiel, un jeu en découle, et des héros de contes de fées viennent à nous. L'enseignant de la leçon doit être à la fois acteur et chanteur. Nous utilisons à la fois la musique et le monde, et mathématiques. Nous comptons déjà jusqu'à cent. Et les résultats des enfants nous inspirent, ils vont en classe avec une envie, les parents sont également satisfaits », a-t-elle déclaré. Des manuels spécialement conçus selon ce système, que les enfants reçoivent à la bibliothèque de l'école, aident les enfants à apprendre la langue tatare. « Les cahiers sont très visuels, ils sont accompagnés d'un CD audio. Les enfants, en écoutant le disque, accomplissent des tâches, peuvent décorer dans des cahiers, connecter quelque chose avec des flèches. Il n'y a pas beaucoup de lettres ici. Et il n'y a rien de tel que nous donnons de la grammaire », a déclaré Albina Vaganova. Fania Gayazova, professeur de langue et littérature tatare à l'école n°117 de Kazan, est également convaincue que les élèves russophones peuvent être intéressés par l'apprentissage de la langue tatare en utilisant correctement les technologies de communication en classe. « Nous enseignons aux enfants la communication, pas la structure du langage. Nous avons beaucoup de vocabulaire et nous passons peu de temps à écrire. Les enfants sont très disposés à suivre des cours, à étudier avec intérêt, car ils ne se fatiguent pas, ils n'ont pas peur de faire des erreurs. Nos enfants ne sont pas assis à leur bureau, ils sont assis sur des chaises placées en demi-cercle. Pourquoi est-ce? Donc c'est pratique pour eux de se lever pendant le match, de bouger », a-t-elle partagé. - Si l'enfant ne comprend pas la question, ne peut pas répondre, alors l'enseignant l'aide avec des questions suggestives ou demande à un autre élève. Nous utilisons souvent des gestes, des expressions faciales et des mouvements dans la leçon. Fania Gayazova a souligné que l'enfant reçoit tout le vocabulaire et la grammaire nécessaires pendant le jeu, et que les enfants se souviennent de tout sans traduction. « Nous chantons aussi beaucoup en classe. Les enfants mémorisent le vocabulaire, y compris les chansons. Seulement en première année, ils ont appris 24 chansons. D'ailleurs, les enfants chantent avec une telle envie, conclut-elle. – Nous sommes très reconnaissants d'avoir eu la possibilité de participer à ce système. Nous savons maintenant travailler avec un public russophone, car la langue tatare pour les enfants russophones est une langue étrangère. Et maintenant, nous l'enseignons comme une langue étrangère. Référence Afin d'améliorer la qualité de l'enseignement de la langue tatare en tant que langue non maternelle, depuis l'année scolaire 2016-2017, la mise en œuvre du projet "Certification méthodologique des enseignants de langue tatare travaillant dans des groupes d'écoles russophones de la République du Tatarstan" a commencé. 100 professeurs de langue tatare travaillant dans des groupes russophones de première année (1363 élèves) 78 écoles de Kazan et de Naberezhnye Chelny ont participé à ce projet. A approuvé " Carte routière» certification méthodologique des professeurs de langue tatare travaillant dans des groupes d'écoles russophones au Tatarstan. L'opérateur du projet est l'établissement d'enseignement autonome d'État de formation professionnelle complémentaire "Institut pour le développement de l'éducation de la République du Tatarstan". En 2017 - 2018 année académique la géographie des participants au projet s'est élargie, respectivement, le nombre d'enseignants de la langue tatare y travaillant a augmenté. Ce sont cinq villes et deux districts. 200 nouveaux participants au projet: Naberezhnye Chelny - 70 personnes, Almetyevsk - 15 personnes, Nizhnekamsk - 15 personnes, Kazan - 70 personnes, district de Zelenodolsky - 20 personnes, district de Verkhneuslonsky - 5 personnes, district de Laishevsky - 5 personnes. Ainsi, au cours de l'année universitaire 2017-2018, selon le système de l'auteur de V. Meshcheryakova, 300 enseignants de la république enseignent la langue tatare. 5733 écoliers des première et deuxième années (4370 personnes - 1re année, 1363 - 2e année) des écoles du Tatarstan y participent. Par exemple, ce sont les lycées n° 116, 121, les gymnases n° 6, 52, 19, 3, 122, 102, les écoles n° 33, 117, 161, 72, 64 de Kazan.

Valeria Meshcheryakova a développé un système par lequel les enfants apprennent et les enseignants sont recyclés. Elle a expliqué comment les cours de tatar peuvent devenir une matière préférée et pourquoi la deuxième langue d'État de la république rendra votre enfant plus intelligent.

Valeria Meshcheryakova a développé un système par lequel les enfants apprennent et les enseignants sont recyclés. Elle a expliqué comment les cours de tatar peuvent devenir une matière préférée et pourquoi la deuxième langue d'État de la république rendra votre enfant plus intelligent.

Ilnour Yarkhamov- Kazan

Les enfants d'âge préscolaire Dasha, Platon, Mark, Egor, Alena et Samira ont été amenés par leurs parents à l'école Kangaroo le soir pour étudier la langue tatare. C'est déjà la cinquième leçon pour les enfants et ils connaissent beaucoup de mots en tatar. Prof Lilia Safiullina enseigne aux enfants la langue selon la méthode Valeria Meshcheryakova, dans lequel l'accent n'est pas mis sur la grammaire, mais sur l'interactivité entre les étudiants et l'enseignant et la parole en direct.

Les jeunes enfants ne savent pas épeler correctement les mots tatars, qu'ils prononcent parfaitement, sans accent. À partir d'eux, ils peuvent construire des phrases simples. Dans la salle de classe où se déroule la leçon, il n'y a pas de signes familiers avec les lettres de l'alphabet tatar. Les cartes avec des images d'animaux, d'objets et de phénomènes tombent principalement sur les yeux. L'enseignante sort l'image et montre aux enfants, ils lui disent ce qui est dessiné en langue tatare: pesi, bozau, bala, etc.

Pendant 45 minutes, alors que la leçon est en cours, l'enseignant et les élèves essaient de ne pas utiliser le discours russe, s'immergeant dans nouveau langage. Bien que la majorité des enfants soient issus de familles russophones, force est de constater que la transition d'une langue à l'autre est donnée aux garçons et aux filles sans stress. Ils pourront déjà comprendre l'histoire simple d'Abika et l'inviter à boire du thé en tatar.

Lorsque la leçon est terminée, nous demandons aux parents pourquoi ils emmènent leurs enfants à des cours de langue tatare payants. Les parents répondent qu'ils veulent que leurs enfants obtiennent des A à l'école, alors en plus de la lecture et des mathématiques, ils ont décidé de commencer à apprendre le tatar à l'avance. Dans la même école, les enfants suivent des cours en russe et en anglais.

Nous avons parlé avec l'auteur de la méthodologie d'enseignement des langues - Valeria Meshcheryakova. Dans une interview avec KazanFirst, elle a parlé des nuances de sa méthodologie. Selon elle, le ministère de l'Éducation et des Sciences du Tatarstan a attiré l'attention sur son système d'enseignement des langues et, pour la deuxième année, il lui a envoyé des professeurs de langue tatare pour se recycler. Les résultats des cours, dit-elle, sont "fantastiques".

Pour commencer, définissons immédiatement qu'il n'y a pas de phénomène aussi unique que la langue tatare. Toutes les langues conviennent parfaitement au schéma d'un tel enseignement, n'importe quelle langue peut être maîtrisée. Anglais, français, allemand... peu importe la langue que vous enseignez si vous avez affaire à des enfants de moins de 8-10 ans.

L'âge des enfants est important, car jusqu'à 8-10 ans, il existe un mécanisme étonnant - l'empreinte. Le terme vient de mot anglais Mentions légales - "empreinte". Ce mécanisme vous permet de maîtriser n'importe quelle autre langue par analogie avec votre langue maternelle. C'est-à-dire sans traduction, sans analyse, sans règles, juste "l'imprimer" dans votre cerveau.

Par conséquent, il est important d'avoir le temps de le faire avant l'âge de 8 ans, c'est-à-dire de mettre dans le cerveau de l'enfant autant de modèles de langage que possible, car à ce moment-là, il est parfaitement adapté à cela. L'enfant n'a pas besoin d'être forcé, activé, motivé. Le cerveau lui-même est conçu de telle manière qu'il absorbe l'information et la qualifie, la divise en segments, apprend à composer Différents composants unités sémantiques.

Si vous n'avez pas eu le temps de le faire avant l'âge de 8 ans, ce sera difficile après. Mais ensuite, il faut "apprendre" la langue. Et avant 8 ans, on n'apprend pas vraiment une langue, on apprend à communiquer dans une langue, on apprend à parler dans une langue ou dans une autre. Et ce sont des choses complètement différentes.

J'étais dans une classe de langue tatare pour les enfants d'âge préscolaire. J'ai remarqué que l'alphabet ou les lettres tatars n'étaient pas montrés aux enfants. On leur apprend immédiatement comment tel ou tel sujet sera en langue tatare, des cartes avec des images d'animaux sont montrées.

Le son d'un mot chez un enfant ne doit pas être associé à un mot dans sa langue maternelle, mais au phénomène lui-même. C'est-à-dire que vous, par exemple, dites "өstәl", mais ne traduisez pas ce mot en russe - "table". Vous démontrez simplement l'objet lui-même sur quatre pattes et avec un plan horizontal. Il est très important. Alors le lien entre le mot et l'objet se forme chez l'enfant. Il n'a pas besoin de parcourir sa langue maternelle pour traduire. Il a immédiatement formé l'image d'une langue étrangère. Mais cela ne peut être fait que jusqu'à 8-10 ans.

Après 8 ans, il lui est déjà difficile d'expliquer quelque chose sans traduction. Le cerveau commence à demander "comment ce sera en russe", prenant frénétiquement des analogues.

Quand vous parliez tatar enfant, vous n'êtes pas passé du russe au tatar. Vous venez de parler tatar avec les Tatars et russe avec les Russes. Et ce n'est qu'à l'âge de 7-8 ans que vous avez soudainement commencé à faire des analogies, c'est-à-dire que vous avez réalisé que la table peut aussi être appelée «ostal», que la chaise est aussi «uryndyk». Ou peut-être n'y pensez-vous toujours pas ? Peut-être n'en avez-vous pas besoin ? Avez-vous deux centres de langues dans votre tête ?

Peut-être. Je n'ai jamais pensé aussi profondément à mes langues auparavant. D'accord, mais qu'en est-il après 10 ans ? Ou le train est-il déjà parti ?

Vous devez apprendre la langue. Vous ne pouvez pas vous éloigner de cela n'importe où. Pour comprendre ce que c'est que d'apprendre une langue et en quoi elle diffère de la formation de la parole, il faut comprendre la différence entre ces deux phénomènes : la langue et la parole.

La langue et la parole sont-elles des concepts différents ?

Oui, arrêtons-nous là. Beaucoup de gens pensent que la langue et la parole sont les deux faces d'une même médaille. Il existe une opinion selon laquelle si vous apprenez une langue pendant très longtemps, vous commencerez certainement à la parler. Ou, par exemple, si vous parlez bien la langue, alors, bien sûr, vous la connaissez déjà.

En fait rien de tel. Par exemple, nos enfants vont à l'école en première année. Ce sont des enfants russophones. Connaissent-ils le russe ?

- Probablement oui…

Non, ils ne connaissent pas le russe. Ils n'ont aucune idée des préfixes, des racines, des suffixes, des parties du discours, des déclinaisons et des conjugaisons. Mais en même temps, ils parlent couramment le russe. De plus, certains écoliers parlent simplement magistralement, n'apprenant jamais la langue.

Ce n'est qu'en venant à l'école que l'on commence à apprendre la langue, à comprendre pourquoi dans tel ou tel cas il faut utiliser telle ou telle terminaison ou suffixe.

Et il y a la situation inverse: nos enfants étudient la langue tatare depuis 11 ans, ils peuvent expliquer certains concepts grammaticaux, mais ils ne peuvent pas le parler, connecter deux mots.

Par conséquent, il faut comprendre que le langage est une chose et la parole en est une autre.

Mais la parole a quelques verso médaille, sans laquelle elle n'existe pas. Tu sais ce que c'est?

- Entraine toi?

Non, c'est penser. Des centaines de psychologues en ont parlé avant moi. En fait, c'est écrit partout. Ce n'est que pour une raison quelconque que nos méthodologistes ne prennent pas cela en service.

Toute notre pensée est verbalisée - nous pensons en mots, nous transformons nos mots en pensées, en discours. Et la parole elle-même n'existe pas sans la pensée. Ce que nous entendons dans la performance d'un perroquet n'est pas un discours. C'est juste parler. Il a entendu ce qu'il a répété. Il n'a pas de discours significatif.

Si nous n'étudions pas une langue avec des enfants, mais formons la parole, alors nous formons ainsi la pensée dans cette langue. C'est une autre façon de penser. Vous avez la pensée en russe et en tatar.

Si les enfants apprennent à parler en anglais, ils penseront aussi en anglais. Et la pensée est fondamentalement une matrice. Plus vous avez de ces matrices, stéréotypes de pensée, plus vous réussissez. Parce que si une matrice ne fonctionne pas, une autre s'allume.

- Que se passera-t-il si, disons, demain dans les écoles, nous commençons à enseigner non pas la langue tatare, mais le discours tatare ?

Si nous parlons d'enfants de plus de 10 ans, alors rien ne peut être fait sans apprendre la langue. Mais une autre chose est de savoir comment ils entreront dans cet apprentissage de la langue. Maintenant, les enfants arrivent en première année et commencent immédiatement à apprendre la langue. Mais c'est une langue qui n'est pas familière à beaucoup d'entre eux - comme le latin, par exemple. Et c'est une toute autre affaire si à l'âge de 10 ans, ils maîtrisent le discours en langue tatare.

Cela peut être fait en jouant Jardin d'enfants et dans les deux premières années du primaire. À l'heure actuelle, nous n'étudions pas du tout la langue en classe. Nous ne faisons que parler. Et quand notre enfant à la sortie de la deuxième année parle déjà la langue tatare, comprend le discours tatar, cela cesse de lui sembler étranger. Dans ce cas, vous pouvez déjà commencer à entrer dans la langue, si fluide.

La leçon de langue tatare doit être dispensée en langue tatare. Et que font-ils de nous ? Nous avons jusqu'à 9-11 cours, presque tous les cours de tatar sont dispensés en russe. C'est faux.

Si les enfants apprennent à comprendre le discours de base en deuxième année, ils peuvent commencer à apprendre la langue en tatar en troisième année.

Et quand un enfant écoute tout le temps le discours tatar, plonge dans l'environnement linguistique, alors les leçons de langue tatar elles-mêmes deviendront des leçons sur la formation et le développement de la parole.

- Je ne savais pas qu'il était possible de délimiter des concepts tels que la parole et le langage.

Malheureusement, même certains méthodistes ne le comprennent pas entièrement.

Après une leçon sur votre méthodologie à l'école Kangaroo, j'ai demandé aux parents pourquoi leurs enfants avaient besoin de la langue tatare. Ils m'ont répondu qu'il en faudrait, comme cela se passe à l'école. Selon vous, quelles sont les autres motivations pour apprendre la langue tatare ?

Pour les parents de langue tatare, l'enseignement de la langue tatare est un principe de préservation de leur culture. C'est le devoir de chaque parent. Il y a des parents tatars russophones. Et c'est très bien qu'ils reviennent à leurs racines. Ce que leurs parents n'ont pas enseigné la langue tatare, ils veulent compenser chez leurs enfants. Ils sont grands.

Pourquoi est-il nécessaire d'étudier la langue tatare? La première raison est que les enfants vivent au Tatarstan, de toute façon ils doivent rencontrer des personnes de langue tatare et communiquer avec eux. Une personne qui connaît la langue tatare, du moins la comprend, est d'un ordre de grandeur plus facile à communiquer avec le patron, ses subordonnés et ses collègues de travail que pour une personne qui ne parle pas la langue.

La deuxième raison est culturelle. Ce n'est pas normal que des gens vivent côte à côte et ne connaissent rien de la culture des voisins. Et vous ne pouvez comprendre la culture qu'à travers la langue, la culture et la langue sont inextricablement liées.

Par conséquent, si vous voulez que votre enfant soit culturellement développé, afin qu'il soit initié à la culture des personnes à côté desquelles il vit, alors, bien sûr, la langue doit être étudiée.

La troisième raison est linguistique. La langue tatare est une sorte d'entrée dans le monde turcophone. Si vous connaissez la langue tatare, alors vous comprenez les Bachkirs, les Kazakhs et les Azerbaïdjanais, la langue turque vient beaucoup plus facilement.

La quatrième raison - la connaissance d'une deuxième langue contribue à l'activation des processus de pensée dans la tête de l'enfant. Ainsi, les limites de sa conscience s'étendent. L'enfant apprend à voir le monde de différents points de vue.

Les manuels modernes sur la langue tatare passent sûrement entre vos mains? Progressent-ils en termes de méthodologie ?

Parmi les classiques, je voudrais souligner le manuel de Ruzalia Rakhmetovna Nigmatullina. Il est, à mon avis, le seul qui, même au milieu et lycée contribué à l'apprentissage de la langue.

Je vois les manuels changer. Mais c'est surtout une question de design. La police s'agrandit, les exercices sont simplifiés. Mais je ne vois pas de mouvement sérieux vers l'enseignement de la parole. Oui, l'influence des manuels scolaires étrangers se fait sentir. Mais jusqu'à présent, ce n'est pas systématique.

Pour la deuxième année maintenant, une expérience est en cours dans le système éducatif du Tatarstan. L'année dernière, j'ai reçu 100 professeurs, 50 de Chelny et 50 de Kazan, et je les ai formés à ma technologie d'enseignement des langues.

Ils y ont travaillé dans les premières années pendant un an. Et les résultats sont fantastiques, même en comparaison avec l'anglais, le niveau de maîtrise de la langue tatare chez les enfants est très bon.

Il me semble que cela s'est produit parce que les enseignants eux-mêmes sont des locuteurs natifs. Toujours langue Anglaise principalement enseigné par des locuteurs non natifs.

Cette année, nous avons pris 200 enseignants. Les étudiants de l'année dernière les ont rejoints en tant que tuteurs.

Les enfants demandent plus de langue tatare. Les enfants notent que la langue tatare est très belle, que tout fonctionne pour eux sur le chemin de la maîtrise de la langue. Le sentiment même que tout fonctionne est agréable pour les enfants, car ils en sont félicités. Si les enfants font des erreurs d'élocution (et sans cela, il est impossible de maîtriser une deuxième langue), l'enseignant les félicite et leur donne simplement la bonne option.

C'est dans un environnement aussi convivial que l'enfant commence à parler la langue, révèle ses capacités, se détend, sa pensée commence à se former.

Le seul problème que nous ne pouvons toujours pas résoudre est de fournir à tous les enfants des prestations de qualité. Cela nécessite à la fois des investissements financiers et des ressources humaines.

- Comment peut-on déterminer le niveau de maîtrise de la langue tatare aujourd'hui si nous l'enseignons comme parole ?

Lorsque nous commençons à travailler en première année, puis au premier trimestre, nous immergeons progressivement les enfants dans l'environnement linguistique. Dans les premières leçons, l'enseignant peut encore parler russe pour que les enfants se sentent à l'aise. Peu à peu, le nombre de tatars augmente, depuis novembre, les cours se déroulent entièrement en langue tatare.

Si un enfant se sent à l'aise dans une leçon qui dure 45 minutes en tatar, cela signifie qu'il comprend tout. Donc, passivement possède déjà la langue.

- De nombreux enseignants de la langue tatare passent par vous. Comment réagissent-ils à votre technologie ?

Cette année, j'ai été étonné de voir à quel point personnes différentes peut montrer de bons résultats. Je pensais qu'une personne qui a travaillé dans une école pendant 10-15 ans n'a pas de perspectives, on ne peut pas la changer, elle est pieds et poings liés avec son expérience du travail traditionnel à l'école.

En fait, ce n'est pas le cas. Même des enseignants très expérimentés ont montré à quel point ils étaient prêts au changement. Quand je vois leurs leçons, je pleure presque de bonheur. En général, je dois admettre que le niveau créatif et professionnel des enseignants avec qui j'ai travaillé est très élevé. Et je leur suis reconnaissant à tous pour la persévérance et la diligence avec lesquelles ils ont maîtrisé une technologie complètement nouvelle pour eux-mêmes.

Enseigner aux enfants russophones la langue tatare

L'impact positif du bilinguisme sur le développement de la mémoire, la capacité de comprendre, d'analyser et de discuter des phénomènes du langage, la vivacité d'esprit, la rapidité de réaction, les compétences en mathématiques et la logique sont incontestables. Les enfants bilingues réussissent bien à l'école et sont meilleurs en sciences abstraites, en littérature et en langues étrangères. Plus l'enfant est jeune, plus il a de chances de maîtriser la deuxième langue dans la mesure du possible et avec une prononciation naturelle.

Sous le nouveau situation linguistique dans la république, la formation d'une personne se produit sous l'influence de deux cultures nationales, de traditions, de deux systèmes de normes éthiques de comportement verbal et non verbal. Tenant compte des caractéristiques d'âge des enfants et guidés par la norme nationale d'éducation et d'éducation, des cours ont lieu dans le jardin pour étudier la langue tatare avec des enfants russophones. Les tâches suivantes sont définies dans les notes de cours :

*augmentation chez les enfants vocabulaire;

* la participation des enfants aux dialogues, le développement de la mémoire, de l'imagination des enfants;

* susciter l'intérêt des enfants pour la langue tatare;

* éduquer les enfants amoureux de leur terre natale, de sa nature et attitude prudenteÀ elle;

*introduire monuments historiques et les curiosités de Kazan, etc.

Cette technique a été développée spécifiquement pour les enfants - une version allégée, de manière ludique. Ils enseigneront familier. Il existe une norme - en première année, un enfant doit connaître 167 mots tatars. Selon les développeurs du programme, cela suffira pour immerger l'enfant dans l'environnement linguistique et commencer à apprendre la langue tatare de manière adulte - à l'école.

À groupe intermédiaire nous travaillons sur le projet Minem Oem (My Home), qui comprend les sujets suivants : Gail, Ashamlyklar, Uenchyklar, Sannar, Kabatlau. En classe, on utilise les technologies de l'information et de la communication, des jeux-situations, matériel visuel, enregistrements audio, dessins animés basés sur les contes d'écrivains tatars. De plus, les enfants effectuent des tâches sur des cahiers d'exercices.

Le jeu est une forme d'activité efficace et accessible pour enseigner aux enfants russes le discours oral tatar. Les enfants ne pensent même pas qu'ils apprennent, sans s'en rendre compte, ils apprennent beaucoup mieux les mots, les phrases et les phrases tatars et, sur cette base, ils élaborent la prononciation correcte des sons tatars spécifiques.

Chez les seniors et groupe préparatoireélargir et approfondir les connaissances sur les sujets. Les projets sont appelés dans les groupes seniors "Uyny-uyny үsәbez" ("Grandir en jouant"), dans les groupes préparatoires - "Sans inde khazer zurlar-maktәpkә iltә yullar" ("Bientôt à l'école"). Les enfants développent les compétences pour :

* distinguer le discours en tatar et langue maternelle;

* comprendre le discours en langue tatare dans les sujets étudiés;

* poser des questions;

* exprimer une demande, un désir, un besoin, un besoin de quelque chose ;

* raconter des textes courts ;

* composer une histoire à partir d'une image et d'observations ;

* raconter un poème, compter des comptines, chanter des chansons, des contes de fées.

Plus l'enfant est jeune, plus il a de chances de maîtriser la deuxième langue dans la mesure du possible et avec une prononciation naturelle.

De bons résultats d'apprentissage n'apparaissent que lorsque les efforts des enseignants et des parents sont coordonnés. Les parents de notre établissement d'enseignement préscolaire ont une influence positive sur le désir des enfants d'apprendre une langue seconde. Après l'enquête, il s'est avéré:

Dans le groupe intermédiaire, tous les parents savent qu'il existe deux langues d'État dans la République du Tatarstan, mais une seule famille parle deux langues d'État. langues. Une consultation a eu lieu : "Création de conditions favorables à l'étude de la deuxième langue d'Etat".

À groupe de personnes âgées les parents veulent que leurs enfants interagissent avec des personnes d'autres nationalités sur un pied d'égalité. Une consultation a eu lieu : « L'éducation à l'amour et au respect des personnes d'autres nationalités ».

Dans le groupe préparatoire, les parents ont fait part de leur respect pour leur terre natale, la ville de Kazan. Une consultation a eu lieu : "Introduction des enfants à la terre natale".

Au cours de l'apprentissage du langage familier tatar:

Les enfants apprennent à comprendre le discours de l'enseignant dans leur langue maternelle, comme dans problèmes d'organisation, et au cours de l'explication du matériel, ils apprennent le vocabulaire de leur langue maternelle;

Se familiariser avec la construction des structures grammaticales élémentaires ;

Ils apprennent à participer à des jeux, se familiarisent avec des chansons et des poèmes en langue tatare.

Au cours de l'apprentissage, les enfants apprennent et récitent des poèmes de poètes tatars, tels que G. Tukay, M. Jalil, Sh. Galiev, F. Yarullin et d'autres. Ils se familiarisent avec les contes de fées nationaux, les histoires d'écrivains tatars, tels que comme A. Alish, N. Fattah, A. Bikchantaeva et d'autres. Ils jouent à différents jeux nationaux en plein air.

Afin de familiariser les enfants avec la culture nationale tatare, nous organisons jours fériés: "Sabantuy", "Sөmbelә", "Kaz өmәse", "Nәүrүz", "Karga botkasy". Où les enfants participent avec un grand désir, récitent des poèmes, chantent des chansons, jouent à divers jeux nationaux en plein air.

Les éducateurs, lorsqu'ils enseignent aux enfants le discours familier tatar, essaient de faire comprendre à l'enfant qu'apprendre à parler la langue tatar n'est pas seulement apprendre des mots et des expressions, mais aussi apprendre à vivre dans un espace culturel différent. L'étude de la langue tatare est aussi une connaissance de la culture, des fêtes et des coutumes du peuple, des contes de fées, des jeux pour enfants et du folklore. Pour cela, un coin tatar a été créé dans chaque groupe, avec des poupées en costumes nationaux, des ustensiles, des jeux didactiques et des costumes nationaux. Les enfants, pendant le jeu, peuvent ressentir avec grand plaisir toutes les subtilités de la culture tatare.

Rôle important la famille joue un rôle dans l'enseignement aux enfants du langage familier tatar. La capacité d'apprentissage des enfants dépend de l'attitude des parents envers leur langue maternelle. Dans notre jardin d'enfants, des stands d'information ont été créés pour les parents, des conversations, des consultations, des tables rondes sur le thème «Le rôle de la communication dans la famille dans la langue maternelle», où il est discuté que le bilinguisme a un effet positif sur le développement de la mémoire , la capacité de comprendre, d'analyser et de discuter des phénomènes de langage, l'ingéniosité, la vitesse de réaction, les compétences mathématiques et la logique. En règle générale, les enfants en plein développement qui parlent deux langues (bilingues) étudient bien et apprennent les sciences abstraites, la littérature et d'autres langues étrangères mieux que les autres.

Lilia Balyaeva Nikolaïevna
UMK comme moyen d'enseigner aux enfants les bases de la langue tatare pour les enfants russophones et du russe pour les enfants tatars

Discours au conseil des enseignants sujet:

"UMK - comment un moyen d'enseigner aux enfants les bases de la langue tatare pour les enfants russophones et du russe pour les enfants tatars».

Modernisation Éducation russe apporté des modifications structurelles au système l'éducation préscolaire. Pour remplacer les méthodes traditionnelles d'organisation pédagogique processus technologies d'interaction axée sur la personnalité des enseignants avec les enfants, l'organisation rapide du développement environnements, les approches projet-activité et compétences dans l'organisation du travail pédagogique.

Décret du Cabinet des Ministres de la République Tatarstan à partir de 30.12.2010 n ° 1174 «Sur l'approbation de la stratégie pour le développement de l'éducation dans la République Tatarstan pour 2010-2015. G. "Kilchk", dans le cadre de la mise en œuvre des mesures prioritaires de la Stratégie, par des groupes créatifs créés par le Ministère de l'Education et des Sciences de la République Tatarstan, des kits pédagogiques et méthodologiques ont été élaborés pour l'éducation des enfants deux états langues en maternelle les établissements d'enseignement République Tatarstan.

Avec de nouvelles approches de l'éducation des enfants langues d'État dans les établissements d'enseignement préscolaire de la république, des groupes créatifs des villes de Kazan et Naberezhnye Chelny ont été développé:

1 jeu - selon enseigner la langue russe aux enfants tatars"En train d'étudier langue russe» , une équipe créative dirigée par Gaffarova Sabili Mullanurovna ;

2 ensemble - par enseigner aux enfants russophones la langue tatare« Tatarcha sylshbez» - « Nous parlons en tatar» , une équipe créative dirigée par Zaripova Zifa Mirkhatovna, Kidryacheva R. G;

3 ensemble - selon enseigner aux enfants tatars la langue maternelle"Tugan Teld Sylshbez", un groupe créatif dirigé par Khazratova Fairuza Vakilevna, Zaripova Zifa Mirkhatovna;

4 jeux - pour enfants groupes préscolaires "Mktpkch yashtgelr contrebasse: avazlarny uinatyp" (pour Enfants tatars) auteur Shaekhova Reseda Kamilevna, allocation "Un est un mot, deux est un mot" (divertissant Formation en tatar) auteur Shaekhova Reseda Kamilevna.

Diaporama.

Innovation trousses pédagogiques en abordant la pratique de l'orientation, du multimédia, apprendre par le jeu, contes de fées, dessins animés. Principale le but des kits pédagogiques et méthodologiques est la formation d'un discours natif oral correct enfantsâge préscolaire.

La tâche principale de maîtrise des kits pédagogiques et méthodologiques est l'éducation des enfants parler correctement et magnifiquement (formation de la structure grammaticale de la parole, niveaux phonétique et lexical système linguistique, le développement d'un discours cohérent).

Diaporama. (qui est inclus dans le TMC)

À groupe moyen-67, senior-107, groupe préparatoire-167 mots. (diaporama).

Fonctionne dans notre jardin d'enfants Programme UMC. WMC n'est pas seulement l'utilisation de méthodes verbales, mais aussi Travaux pratiques dans des cahiers individuels. Utilisé dans le travail de CD audio (dessins animés, contes de fées musicaux, leçons audio sur Tatar pour chaque groupe d'âge).

Une exposition de matériel visuel a eu lieu, des façons d'utiliser des jeux pour consolider le matériel couvert ont été montrées

Enseigner la langue tatare aux enfants russophones dans un jardin d'enfants

Enseigner la langue tatare aux enfants russophones dans un jardin d'enfants

L'impact positif du bilinguisme sur le développement de la mémoire, la capacité de comprendre, d'analyser et de discuter des phénomènes du langage, la vivacité d'esprit, la rapidité de réaction, les compétences en mathématiques et la logique sont incontestables. Les enfants bilingues étudient bien et apprennent mieux les sciences abstraites, la littérature et les langues étrangères. Plus l'enfant est jeune, plus il a de chances de maîtriser la deuxième langue dans la mesure du possible et avec une prononciation naturelle.

Dans les conditions de la nouvelle situation linguistique de la république, la formation d'une personne se produit sous l'influence de deux cultures nationales, de traditions, de deux systèmes de normes éthiques de parole et de comportement non verbal. Tenant compte des caractéristiques d'âge des enfants et guidés par la norme nationale d'éducation et d'éducation, des cours ont lieu dans le jardin pour étudier la langue tatare avec des enfants russophones. Les tâches suivantes sont définies dans les résumés du GCD :

* augmentation du vocabulaire des enfants;

* la participation des enfants aux dialogues, le développement de la mémoire, de l'imagination des enfants;

* susciter l'intérêt des enfants pour la langue tatare;

* éduquer les enfants dans l'amour de leur terre natale, de sa nature et de son respect ;

*pour se familiariser avec les monuments historiques et les curiosités de Nizhnekamsk, etc.

Cette technique a été développée spécifiquement pour les enfants - une version allégée, de manière ludique. Ils apprendront la langue parlée. Il existe une norme - en première année, un enfant doit connaître 167 mots tatars. Selon les développeurs du programme, cela suffira pour immerger l'enfant dans l'environnement linguistique et commencer à apprendre la langue tatare de manière adulte - à l'école.

Dans le groupe du milieu, nous travaillons sur le projet Minem Oem (My Home), qui comprend les sujets suivants : Gailә, Ashamlyklar, Uenchyklar, Sannar, Kabatlau. En classe, les technologies de l'information et de la communication, les jeux de situation, le matériel visuel, les enregistrements audio, les dessins animés basés sur les contes des écrivains tatars sont utilisés. De plus, les enfants effectuent des tâches sur des cahiers d'exercices.

Le jeu est une forme d'activité efficace et accessible pour enseigner aux enfants russes le discours oral tatar. Les enfants ne pensent même pas qu'ils apprennent, sans s'en rendre compte, ils apprennent beaucoup mieux les mots, les phrases et les phrases tatars et, sur cette base, ils élaborent la prononciation correcte des sons tatars spécifiques.

Dans le groupe senior et préparatoire, les connaissances sur les sujets sont élargies et approfondies. Les projets sont appelés dans les groupes seniors "Uyny-uyny үsәbez" ("Grandir en jouant"), dans les groupes préparatoires - "Sans inde khazer zurlar-maktәpkә iltә yullar" ("Bientôt à l'école"). Les enfants développent les compétences pour :

* distinguer le discours en tatar et les langues maternelles;

* comprendre le discours en langue tatare dans les sujets étudiés;

* poser des questions;

* exprimer une demande, un désir, un besoin, un besoin de quelque chose ;

* raconter des textes courts ;

* composer une histoire à partir d'une image et d'observations ;

* raconter un poème, compter des comptines, chanter des chansons, des contes de fées.

Plus l'enfant est jeune, plus il a de chances de maîtriser la deuxième langue dans la mesure du possible et avec une prononciation naturelle.

De bons résultats d'apprentissage n'apparaissent que lorsque les efforts des enseignants et des parents sont coordonnés.

Minimum lexical selon l'éducation - méthodique allocationpour les enfants russophones en langue tatare.