Про психологию. Учения и методики

Восточнославянская подгруппа языков. Славянские языки

Славянская группа языков ближе всего из этой семьи схожа с балтийской группой, поэтому некоторые ученые объединяют эти две группы в одну — балто-славянскую подъсемью индоевропейских языков. Общее количество носителей славянских языков (для которых они являются родными языками) составляет более 300 миллионов. Основное число носителей славянских языков проживает в России и на Украине.

Славянская группа языков делится на три ветви:восточнославянская , западнославянская и южнославянская . В восточнославянскую ветвь языков входят: русский язык или великорусский , украинский , известный также как малорусский или русинский, и белорусский . На этих языках в совокупности говорит около 225 млн.человек. Западнославянская ветвь включает в себя: польский, чешский, словацкий, лужицкий, кашубский и вымерший полабский язык. На живых западнославянских языках сегодня говорят примерно 56 млн.человек: в основном в Польше, Чешской Республике и в Словакии. Южнославянская ветвь состоит из сербохорватского, болгарского, словенского и македонского языков. К этой ветви принадлежит также язык церковной службы церковнославянский язык. На первых четырех языках говорит в совокупности более 30 млн.человек в Словении, Хорватии, Боснии и Герцеговине, Югославии, Македонии и Болгарии.

Все славянские языки согласно данным лингвистических исследований восходят корнями к одному общему языку-предку, обычно называемому праславянскому языку , который в свою очередь, намного раньше отделился от праиндоевропейского языка (примерно в 2000 до н.э.), предка всех индоевропейских языков. Праславянский язык, вероятно, был общим для всех славян еще в 1-м веке до н.э., а уже начиная с 8 века н.э. начинают формироваться отдельные славянские языки.

Общие характеристики

Разговорные славянские языки очень похожи друг на друга, сильнее, чем германские или романские языки между собой. Однако даже при наличии общих черт в словарном составе, грамматике и фонетике, они все же различаются по многим аспектам. Одной из общих характеристик всех славянских языков является относительно большое количество согласных звуков. Поразительным примером различного употребления может служить разнообразие позиций основного ударения в отдельных славянских языках. Например, в чешском языке ударение падает на первый слог слова, а в польском языке — на следующий за последним слог, тогда как в русском и болгарском языках ударение может падать на любой слог.

Грамматика

Грамматически славянские языки, за исключением болгарского и македонского, имеют высокоразвитую систему инфлексий существительного, до семи падежей (именительный, родительный, дательный, винительный, творительный, предложный и звательный). Глагол в славянских языках имеет три простых времени (прошлое, настоящее и будущее), но характеризуется также такой сложной характеристикой, как вид. Глагол может быть несовершенного (показывает непрерывность или многократность действия) или совершенного (обозначает завершенность действия) вида. Широко употребляются причастия и деепричастия (можно сравнить их употребление с употреблением причастий и деепричастий в английском языке). Во всех славянских языках, кроме болгарского и македонского отсутствует артикль. Языки славянского подсемейства более консервативны и, следовательно, находятся ближе к праиндоевропейскому языку , чем языки германской и романской групп, как об этом свидетельствует сохранение славянскими языками семи из восьми падежей для существительных, которые были характеры для праиндоевропейского языка, а также развитие вида глагола.

Словарный состав

Словарный состав славянских языков преимущественно индоевропейского происхождения. Есть также важный элемент взаимного влияния балтийских и славянских языков друг на друга, который нашел отражение в словарном составе.Заимствованные слова или переводы слов восходят к иранской и германской группам, а также к греческому,латинскому , и тюркскому языкам . Оказали влияние на словарный состав и такие языки как итальянский и французский . Славянские языки заимствовали также слова друг у друга. Заимствование иностранных слов имеет тенденцию к переводу и имитации, а не простому их абсорбированию.

Письменность

Возможно, именно в письменной форме, заключаются наиболее значительные различия между славянскими языками. Некоторые славянские языки (в частности, чешский, словацкий, словенский и польский) имеют письменность, основанную на латинском алфавите , так как носители этих языков принадлежат преимущественно к католической конфессии. Другие же славянские языки (например, русский, украинский, белорусский, македонский, и болгарский) используют адоптированные варианты кириллицы в результате влияния Православной Церкви. Единственный язык – сербохорватский использует два алфавита: кириллицу для сербского языка и латиницу для хорватского.
Изобретение кириллицы традиционно приписывается Кириллу, греческому миссионеру, который был послан византийским императором Михаилом III к славянским народам, находившимся в то время – в 9 веке н.э. на территории нынешней Словакии. Нет сомнения в том, что Кирилл создал предшественника кириллического алфавита — глаголицу , основанную на греческом алфавите, куда были добавлены новые символы для обозначения славянских звуков, не нашедших соответствия в греческом языке. Однако самых первых текстов на кириллице, относящихся к 9-му в.н.э. не сохранилось. Самые древние славянские тексты, сохранившиеся в церковном старославянском языке, относятся к 10-му и 11-му векам.

Население Европейской части СССР, различное по своему этническому составу, говорит преимущественно на восточнославянских, балтийских, финно-угорских и тюркских языках.

Современные славянские языки объединяются в три большие группы: южнославянскую, западнославянскую и восточнославянскую. Одна из характерных особенностей славянских языков - их близость друг к другу, значительно большая, чем других родственных индоевропейских языков. Она объясняется не только происхождением из одного источника - праславянского языка, общего для предков всех современных славян, но также прежде всего тем, что распад единого праславянского языка произошел относительно поздно.

Общеславянская эпоха закончилась приблизительно в середине I тысячелетия н. э.; к этому времени, в результате обособления племенных образований и развития общественной жизни, особенности в языках различных групп славянства настолько углубились, что можно уже говорить о начале существования различных групп древних славянских языков.

В отличие от южных и западных славян восточнославянская языковая группа первоначально оставалась относительно цельной: языковые новообразования охватывали в равной степени всех восточных славян, и в древнейших фонетических процессах у них, по-видимому, не обнаруживалось существенных различий.

К IX-X вв. восточные славяне создали единое государство, основой которого была древнерусская народность. Языковая общность этой народности была унаследована от языковой общности восточнославянских племен (или племенных союзов) и явилась одним из факторов, содействовавших их объединению. Вместе с тем эта общность сочеталась с местными различиями.

В последующие века в условиях развивавшейся феодальной раздробленности возросла устойчивость языковой единицы-диалекта определенной территории. В эпоху более ранних племенных образований такой устойчивой языковой единицы быть не могло, ибо племена постоянно передвигались, занимая обширные территории. Это не могло не вызывать перераспределения диалектных особенностей, образования новых диалектных групп, утраты прежнего диалектного членения языка и образования нового членения. Объединение всех княжеств и создание Киевского государства привело к тому, что общность языковых судеб восточных славян, нарушившаяся в период существования отдельных племенных групп, стала после IX в. вновь возможной и вероятной. Это отразилось, например, в одинаковой судьбе общеславянских носовых гласных, которые были утрачены всеми восточными славянами уже к X в., в одинаковой судьбе у них редуцированных гласных ъ и ъ и т. п.

Язык древнерусской народности X-XI вв. характеризовался в области фонетики уже развившимся полногласием -оро-, -оло-, -ере- (на месте общеславянских сочетаний -он-, -ol - , - er -, - el - между согласными), звуками ч и ж (на месте общеславянских -£/-, - kt - и -d/-), наличием звука л (на месте общеславянских -tl -, -сМ-), сочетаниями -з- gve -), неносовыми гласными ужа (на месте общеславянских о и е носовых); в области морфологии - окончанием -ъмъ в твор. над. ед. ч. существительных с древней б-основой (на месте общеславянского -отъ), окончанием Ъ в род. и вин. над. ед. ч. и в имен, и вин. над. мн. ч* слов жен. р. мягкой разновидности a-основой и вин. пад. мн. ч. слов муж. р. мягкой разновидности о-основой (при -е в южнославянских языках) г формами дат. пад. ед. ч. местоимений тобЪ, собЪ и др.

Вместе с тем в X-XI вв. язык древнерусской народности в разных районах своего распространения получал различную местную окраску. Диалектные различия постепенно накоплялись. На восточнославянском юге развилось изменение г в # в отличие от севера, северо-запада и северо- востока. На восточнославянском севере и северо-западе появилось цоканье. На узкой западной территории, возможно, сохранились в измененном виде древние сочетания -Й-, -dl -.

В укреплении единства древнерусского языка сыграла свою роль и выработка так называемого киевского койнэ. Разговорный язык Киева первоначально отличался большой пестротой. Однако постепенно возникает своеобразный сплав диалектных черт - койнэ, в котором одни черты были по происхождению южными, а другие - северными, в результате чего оно могло стать языком, удовлетворяющим потребности населения Киева в его- связях со всей Русью, что, без сомнения, укрепляло единство древнерусского народа.

Возникновение, развитие и укрепление Киевского государства вызвали развитие и совершенствование письма, нужного для государственной переписки, для развивающейся торговли и культуры.

На основе древней, уходящей в дописьменную эпоху традиции формул посольских, воинских и разного рода договорных речей, а также формул обычного права развивается литературно-письменный язык, представленный в юридических документах, древнейшими образцами которых были договоры с греками X в., Мстиславова грамота г., Русская Правда и другие документы.

Крещение Руси в 988 г. содействовало широкому развитию церковнорелигиозной письменности первоначально на старославянском языке. Язык ее на древнерусской почве постепенно проникался восточнославянскими чертами и принимал форму литературно-книжного языка, обслуживающего религиозные, церковные жанры и научную письменность того времени. Вместе с тем рано начинает развиваться и собственно древнерусский литературный язык. Он имел общенародную основу и развивался на базе дописьменной традиции, народной поэтической речи, представлявшей собой тип устнолитературного языка. В связи с тем, что процессы нормализации в эту эпоху по существу отсутствовали, все типы письменного яздка имели местную диалектную окраску.

Усиление феодальной раздробленности Древней Руси приводило к определенным изменениям в языке древнерусской народности, прежде всего к углублению диалектных различий.

Уже тогда юг и юго-запад древнерусской территории (Киев, Галицко- Волынская земля и Турово-Пинское княжество) был противопоставлен северу и северо-востоку. Но и на севере, северо-востоке и западе тоже углублялись диалектные различия, которые охватывали то широкие, то узкие территории в зависимости от исторических судеб тех или иных областей.

Памятники письменности рассматриваемого периода, ярко отражающие диалектные особенности различных территорий, написаны все же на одном древнерусском языке. В этом языке уже развиваются (или даже развились) некоторые явления, которые впоследствии стали характерными чертами отдельных восточнославянских языков, хотя говорить об образовании этих языков еще нельзя. Лишь позднее стало вырисовываться единство отдельных восточнославянских народностей, как и своеобразие отдельных восточнославянских языков. В XIV-XV вв. на базе единой древнерусской народности формируются три отдельные восточнославянские народности: русская, украинская и белорусская. И вместе с тем на базе единого древнерусского языка формируются соответствующие отдельные восточно- славянские языки. Во всех этих процессах сыграла роль разобщенность древнерусских земель, особенно усилившаяся в эпоху татаро-монгольского ига, нарушившего связи юго-запада и северо-востока Древней Руси. Известную роль в усилении диалектных отличий сыграло существование великого княжества Литовского и захваты отдельных восточнославянских районов Польшей и Литвой.

Объединение русских земель вокруг Москвы содействовало образованию и развитию языка русской народности. Оно выразилось в том, что в этот период (XIV-XVI вв.) на русской территории возникли языковые новообразования, которые охватывали все диалекты и не выходили за пределы этой территории. К таким особенностям в области фонетики относится, например, появление о иена месте слабых ъ и ъ в сочетаниях редуцированных с плавными р и л между согласными (при укр. ы, и), развитие ьш, йи в ой, ёи (ср. русск. мою, рою, при укр. мию, рию, белорусск. мыю, рыю); в области морфологии - утрата звательной формы (при сохранении ее в украинском и белорусском языках), замена свистящих задненёбными в формах склонения некоторых существительных (при сохранении свистящих в украинском и белорусском) и др.

С другой стороны, та часть древнерусских диалектов, которая оказалась за пределами Русского государства, стала жить иной жизнью и развиваться в ином направлении. На базе этих диалектов и формируются украинский и белорусский языки. То, что здесь складываются два языка, а не один, объясняется значительной разобщенностью этих территорий.

Исторические судьбы формирования русского, украинского и белорусского языков нашли свое отражение и в своеобразии лингво-географи- ческих границ между этими языками. Границу между русским и белорусским языками провести очень трудно; на пограничных русской и белорусской территориях есть очень много русско-белорусских говоров, которые образуют как бы переход от одного языка к другому. Территории к западу от Москвы долго были предметом борьбы России и Литвы, России и Польши, а потому, переходя из рук в руки, были в пределах то одного, то другого государства. Наоборот, граница между русским и украинским языками более отчетлива. Она проходит по югу Курской, Белгородской и Воронежской областей, а также по западу Ростовской обл. и охватывает территории нового заселения, которые были опустошены во время татаро-монгольского нашествия и вновь заселялись, когда русский и украинский языки уже сформировались. Что же касается границы между украинским и белорусским языками, то она так же неотчетлива, как и граница между языками русским и белорусским, что также находит свое объяснение в истории формирования этих языков на определенных этапах в пределах одного государства (польского, литовского, польско-литовского).

Дальнейшее развитие языков русской, украинской и белорусской народностей связано с перерастанием их в национальные языки, что было обусловлено развитием соответствующих народностей в нации.

Начальный этап формирования восточнославянских национальных языков относится приблизительно к XVII в., когда начинают создаваться общественно-экономические условия образования восточнославянских наций. При этом следует иметь в виду, что основные особенности фонетической системы, грамматического строя и лексического состава русского, украинского и белорусского языков сложились еще в донациональный период.

Образование национальных языков, связанное с концентрацией территорий, постепенно приводит к прекращению развития новых диалектных особенностей, хотя существующие диалекты сохраняются долго, устойчиво удерживая свои особенности.

В истории русского языка особую роль сыграл московский говор, складывавшийся первоначально как «северновеликорусский» и приобретший в своем развитии ряд южнорусских особенностей. К концу XVI- началу XVII в. он превратился в среднерусский говор, т. е. в такой, структура которого характеризуется совмещением южных и северных особенностей. На базе московского говора, или московского просторечия, а также на основе делового письменного языка Московской Руси к середине XVII в. развивается единая устно-разговорная разновидность русского языка, которая в дальнейшем постепенно распространяется по всей стране.

Московская устно-разговорная речь повлияла и на выработку форм письменной литературной речи, которая стала строиться на общенародной основе и удовлетворять все потребности общества. Это обстоятельство привело к превращению церковно-книжного письменного языка (все еще продолжавшего существовать, хотя и претерпевшего сильные изменения) в специфически культовый, церковный язык. Развитию национального русского языка содействовало и введение на Руси книгопечатания (XVI в.).

Формирование письменного литературного русского языка на общенародной основе было длительным и сложным. В процессе возникновения русской нации и создания письменного литературного языка на общенародной основе был осуществлен синтез элементов живой русской речи и книжнолитературного языка, в котором известную роль играли церковнославянизмы.

В середине XVIII в. М. В. Ломоносов создал «теорию трех штилей», в которой он ограничил употребление церковнославянизмов в письменнолитературном языке определенными условиями. Однако подлинное создание русского литературного языка на широкой общенародной основе было осуществлено А. С. Пушкиным и развито великими русскими писателями XIX-XX вв. В настоящее время русский литературный язык является не только одним из наиболее развитых славянских языков, но он служит одновременно и средством межнационального общения народов СССР и выдвинулся в число распространеннейших мировых языков.

Украинский национальный язык формировался под определяющим воздействием полтавско-киевского диалекта. На этом диалекте говорило население обширного района Украины, сыгравшего в XVII в. главную роль в важнейших политических событиях того времени.

Развитие украинского литературного языка первоначально (в XIV- XV вв.) было связано с традициями литературного языка Киевской Руси, оно характеризовалось постепенной выработкой и закреплением в письменности украинских языковых особенностей. С конца XV в. на Украине делаются первые попытки приблизить церковнославянский (славянорусский) язык к живому языку народа. Надо иметь в виду и специфичность судьбы церковно- славянского языка на Украине: в период польско-шляхетского владычества этот язык был общим для украинцев и белорусов, а также для русских, поэтому передовые люди стремились культивировать и развивать его. К концу XVI- началу XVII в. на Украине было два литературных языка: книжный церковнославянский (славянорусский), и «русский» (проста мова), образовавшийся в результате взаимодействия церковнославянского и народного языков. В 1574 г. на Украине возникло книгопечатание, которое содействовало развитию литературного языка. Воссоединение Украины с Россией еще более способствовало тому, что в украинском литературном языке возобладала национальная, народная стихия. Элементы народного языка широко стали проникать в литературные произведения XVI-XVIII вв. В становлении украинского национального литературного языка большую роль сыграло творчество И. П. Котляревского и особенно Т. Г. Шевченко, который оказал огромное влияние на все дальнейшее развитие этого языка.

Что касается белорусского национального языка, то в его развитии ведущую роль играли центральные говоры юго-западного района Белоруссии, на территории которых расположен Минск.

В XVI-XVII вв. белорусская письменность развивается весьма интенсивно. В начале XVI в. белорусский просветитель Г. Скорина осуществил первые переводы церковнославянских книг. До этого времени проникновение белорусского языка в письменность было ограничено, так как в качестве письменных языков здесь выступали не только белорусский, но и церковнославянский, польский и латинский языки.

Белорусский язык употреблялся только в юридических документах. Поэтому возникла задача распространить употребление родного языка и в другие сферы письменности. Однако в дальнейшем историческая обстановка сложилась так, что белорусский язык не получил широкого применения в письменности. Усиление польско-шляхетской власти и реакционная политика католицизма привели к полному вытеснению белорусского языка и из юридической сферы, а в 1696 г. он вообще был запрещен. Возрождение белорусской культуры и белорусского языка началось после воссоединения белорусских земель с Россией в 1772 и 1793-1795 гг. На протяжении XIX в. делались попытки закрепить белорусский язык в письменности. Однако царское правительство не позволяло белорусам пользоваться родным языком в общественной и государственной жизни. Национальная борьба белорусов особенно усилилась после 1905 г. В это время такие поэты, как Я. Кол ас и Я. Купала создают произведения на родном языке и тем самым закладывают основы современного литературного белорусского языка.

Развитие и украинского, и белорусского национальных литературных языков было сильно задержано реакционной национальной политикой царского самодержавия. Украинцы и белорусы до 1917 г. не имели собственной государственности; украинский и белорусский языки не считались даже языками: они объявлялись «наречиями» русского языка; их использование в общественной и государственной жизни запрещалось.

Только после Великой Октябрьской революции украинцы и белорусы получили самостоятельную государственность, а украинский и белорусский национальные языки - все условия для своего развития.

В языковой структуре современных восточнославянских языков есть целый ряд общих особенностей, отличающих их от языков южных и западных славян. В области фонетики такими общевосточнославянскими особенностями, например, являются: 1) наличие полногласия, т. е. сочетаний -оро-> -оло-, -ере- в корнях слов между согласными при сочетаниях -ра-, -ла-, -рё -лё- у южных и -ро-, -ло-, -ре-, -ле- у западных славян. Ср. русск. и укр. ворона, молоко, берег; белорусск. варона, малако, бераг; болг. врана, мляко бряг; польск. т1еко, brzeg ; 2) наличие о в начале слова при je в других славянских языках. Ср. русск. осень, укр. осинъ, белорусск. восенъ, болг. есен, чешек, jesen , 3) произношение ч и ж на месте общеславянских tj , kt , dj при s t \ z d у южных и с, dz у западных славян. Ср. русск. свеча, сижу; укр. ceiuna , сижу, белорусск. свечка, сяджуибоят. свещ {<^свешт), саждам; польск. iweca , sadzati и т. п. В области морфологии восточнославянские языки объединяются: 1) употреблением форм на -ам, -ами, -ах в дат., твор. и предл. пад. мн. ч. всех типов склонения существительных при полном или частичном сохранении древних славянских различий этих форм в разных типах склонения в иных славянских языках: ср., например, русск., укр., белорусск. столам, домам, костям и чешек, stolum , domom , Kostem ;

2) отсутствием кратких форм местоимений, известных в некоторых падежах в иных славянских языках: например, в чешском языке, ср. чешек, тё, гё, её (вин. пад.), mi , ti , si (дат. пад.); 3) наличием окончания т или т в 3-м лице ед. и мн. ч. глаголов настоящего времени при отсутствии его в других славянских языках. Ср. русск. точит, укр. точить, белорусск. точыць и чешек, prosi , сербск. и т. п. Есть и некоторые другие черты такого же типа в области морфологии. В области лексики можно обнаружить целый ряд типично восточнославянских слов, отсутствующих у южных м западных славян. К таким общевосточнославянским словам относятся, например, хороший, сорок, девяносто, собака, ковш, галка, снегирь, совсем, яосде и др.

Современные восточнославянские языки близки между собою в такой степени, что русские, украинцы и белорусы могут относительно свободно понимать друг друга, несмотря на то что в языке каждого из этих народов ясть специфические слова и выражения, грамматические формы и синтаксические конструкции, а также звуки и сочетания звуков.

Наиболее устойчивая часть словарного состава, в которую входят названия ближайших родственников, наименования частей человеческого тела, названия времен года, явлений природы, наименования основных действий и качеств и т. п.- оказывается одинаковой у всех восточных славян.

Однако наряду с этим в русском языке есть слова, которых нет ни в украинском, ни в белорусском языках. К ним относятся, например, крестьянин (укр. селянин), очень (укр. дуже, белорусск. вельмг), вор (укр. злодш, белорусск. злодзей) и др. С другой стороны, в украинском языке есть такие слова, которых нет в русском: например, дитина в значении ‘ребенок 5 , година ‘час’, хмара с туча>. Точно так же и в белорусском языке можно найти слова, отсутствующие в русском: например, пытаць в значении Опрашивать \ тсьментк "писатель\ радзЬма родина 5 , плынъ "течение’и т. п.

В области фонетики и морфологии точно так же, наряду с общими есть и такие явления, которые отличают разные восточнославянские языки друг от друга. При этом взаимоотношения между отдельными языками восточных славян различны.

Так, например, русский язык отличается от украинского и белорусского языков следующими чертами в области фонетики: 1) в русском языке есть два тина образования звонкого задненёбного согласного: взрывной г и фрикативный х; в украинском и белорусском наличествует гортанное придыхание, или фарингальный звук h : ср. русск. гусь - укр. кусъ и белорусск. кусъ; 2) в русском языке есть сочетания -ро-, -ло-, -ре-, -ле- в корнях слов между согласными, тогда как в украинском и белорусском здесь выступают сочетания -ры-, -лы-, -ри-, -ли-: ср. русск. крошить, глотать, тревога, слеза; укр. кришити, глитати, тривога; белорусск. крышыць, глытать, сляза\ 3) в русском языке произносятся сочетания мягких зубных и шипящих с /, а в украинском и белорусском - долгие мягкие зубные и шипящие: ср. русск. платье, судья,клочья укр. плаття, суддя; белорусск. плацце, клоччы. В области морфологии такими чертами отличия являются: 1) отсутствие особой звательной формы в русском языке при ее наличии в украинском и белорусском: укр. брате!, сынку!] белорусск.: брате!] 2) отсутствие в русском языке чередования задненёбных к, г, х со свистящими ц, з, с в падежных формах некоторых существительных при наличии этого чередования в украинском и белорусском языках: ср. укр. рука - рущ, нога-нозЬ, соха-cod , белорусск. рука-руцэ, нага-назе, саха-сасе.

В числе особенностей в области фонетики и морфологии, которые сближают русский язык с белорусским в отличие от украинского, имеются, например, следующие: 1) сохранение исконных о и е в новых закрытых слогах (появившихся после утраты редуцированного звука в следующем слоге) в русском и белорусском языках при произношении на их месте и в украинском: ср. русск. нос, стол] белорусск. нос, стол] укр. Hie , сты] 2)смяг- чение парных твердых согласных перед е в русском и белорусском языках при сохранении их твердости в украинском: ср. русск. д’ень, вечер] белорусск. д’з’енъ, в’ечар] укр. день (т. е. дэнь), ee 4 ip (вэчир); 3) отсутствие в русском и белорусском языках такой характерной для украинского языка формы будущего времени, как писатиму, носитиму, робитиму и т. п. и др.

Наконец, две особенности отличают белорусский язык от русского и украинского. Первая из них - наличие только твердого р в литературном белорусском языке и в юго-западных говорах этого языка: ср. русск. рад и ряд, игра и грязь, укр. рад и ряд, грати и грязь-белорусск. рад (рад и ряд), граць и гразь и т. п. Вторая - наличие в белорусском языке так называемого дзеканья и цеканья, т. е. произношения мягких д и т со свистящим призвуком: ср. русск. дед, тихо, укр. did , mixo - белорусск. дзед, щха.

В области фонетики русский литературный язык характеризуется следующими важнейшими чертами. В безударных слогах гласные а, о и е не различаются: на их месте произносится один краткий слабый гласный: в первом предударном слоге после твердых согласных - краткий звук а, а после мягких - и е (звук средний между и и е): например, дом-да-ма у н’ос-ни е су. В остальных безударных слогах на месте гласных а, о, е после твердых согласных произносится очень краткий слабый гласный с неотчетливой артикуляцией, например, дал-дъл’и е ко,лес-льсавод.

Система согласных русского литературного языка покоится на противопоставлении двух соотносительных рядов этих звуков: глухих и звонких (п-б, т-д, с-з и т. д.), твердых и мягких (п-п", т-т\ с-с и т. д.). Парные глухие и звонкие различаются в конце слов и перед парными же глухими и звонкими: на конце слов и перед глухими звонкие оглушаются, а перед звонкими глухие озвончаются. Например, зуб (зуп), зубов (зубоф).

В области морфологии для русского литературного языка характерна утрата звательной формы и употребление вместо нее именительного падежа.

В род. п. ед,. ч. прилагательных муж. и ср. р. окончание -ого произносится как -ово, -ево: красново, сйнево (то же самое наблюдается и в неличных местоимениях: ковб, твоевб, нашевб). Краткая форма прилагательных не изменяется по родам, числам, падежам и выступает в качестве именной части составного сказуемого.

В качестве формы прошедшего времени глагола выступает бывшее причастие на л, изменяющееся в ед. ч. по родам и имеющее формы ед. и мн. ч. {писал, писала, писало, писали). Инфинитив оканчивается на -ти под ударением и на ~ть без ударения (нести, писать); кроме того, глаголы с основой на задненёбные имеют инфинитив на -чь (типа беречь).

Специфической особенностью словарного состава русского литературного языка, в отличие от украинского и белорусского, является то, что в нем укрепились многие слова церковнославянского происхождения или слова, имеющие церковнославянские особенности в произношении (например, враг, бремя, время, мрак, плен, сладкий-с неполногласными по происхождению старославянскими сочетаниями; сокращать, возвращать, возвещать, одежда, нужда, вражда-со звуками?^ и жд старославянского происхождения).

Лексика русского литературного языка характеризуется также наличием в ней целого ряда заимствованных слов, появившихся в русском языке в разные периоды его развития и отражающих исторические связи русского народа с другими народами. К наиболее древним (XII-XIII вв.) относятся заимствования из тюркских языков (например, армяк, башмак, амбар, сарай, кибитка, аркан, лапша, кавардак и др.)* Это были слова, обозначающие по преимуществу названия одежды, животных, растений, домашней утвари и т. п.; заимствовались они устным путем. Наоборот, древние греческие заимствования проникали в русский язык книжным путем и относились большей частью к церковным понятиям (например, икона, евангелие и др.)» но также и к бытовым понятиям (например, кукла, парус, фонарь). В более поздние эпохи в русский язык проникали слова из финских (пурга, тундра, морж), скандинавских (кнут, крюк, ябеда), иранских языков (гиря, мишень, шакал), из латинского, итальянского, немецкого, английского, французского и других языков. Особенно много заимствований в русском языке появилось в петровскую эпоху. Надо иметь в виду, что многие заимствования обнаруживаются и в русской топонимике (ср. например, названия географического характера с суффиксом - ма: Тотъма, Ки- нешма, Бугулъма и т. п.- финского происхождения).

Современная звуковая и грамматическая система украинского языка характеризуется рядом специфических особенностей. К ним, в частности, относится произношение и (орфогр. i ) на месте о ж е в новых закрытых слогах («стг, хлЬб), изменение древнерусского дифтонга Ъ в и (орфогр. i ) (пЪти- cnieamu ) и др.

В области фонетики украинский литературный язык имеет ряд особенностей, отличающих его от русского языка. В безударных слогах гласные не ослабляются и не совпадают в одном звуке, как это наблюдается в русском языке. Иначе говоря, украинский язык не знает аканья. Важной особенностью украинского языка является чередование о и е с и, которое возникло в результате изменения исконных о же посл^ падения редуцированных звуков в новых закрытых слогах (например, носъ^>нос^>тс, печъ^>печ^>тч); в открытых слогах о же сохранились без изменения: ср. соврем, укр. тс- носа, ст1л-стола, тнъ-коня, тч-печи, тч-ночи, шЬстъ-шести и т. д. Этой особенности не знают ни русский, ни белорусский языки.

В соотношении глухих и звонких тоже есть некоторые особенности: в украинском языке глухие озвончаются перед звонкими, но в то же время звонкие не оглушаются перед глухими и на конце слов, что наблюдается в русском языке.

Украинский литературный язык имеет фарингальный согласный /г, соответствующий русскому г, звонкие аффрикаты дз, дж, соответствующие глухим ц, ч\ он характеризуется мягким ц и твердым ч.

В области морфологии украинский литературный язык близок русскому. Однако в отличие от последнего в украинском языке у имен существительных с основой на задненёбные к, г, х в падежных формах наблюдаются чередования этих согласных со свистящими ц, з, с (рука-в рущ, нога-на H 03 i , муха-род. пад. мусг). В выражении категории одушевленности есть также особенности, не присущие русскому языку. Так, во множественном числе эта категория проявляется только у слов, обозначающих людей, тогда как у слов, обозначающих животных и другие одушевленные существа, категории одушевленности может и не быть (например, пасти корови и пастиKopie , noimu кот ж noimu коней).

При распределении всех глаголов на два спряжения по наличию тех же окончаний в 3-м лице мн. ч., что и в русском языке, в украинском в то же время глаголы 1-го спряжения в 3-м лице ед. ч. не имеют окончания т: несе, каже, мае и т. п. Формы будущего времени глаголов несовершенного вида могут выступать или как сложные (образующиеся сочетанием вспомогательного глагола бути и инфинитива: буду писати, будемо робити и т. п.), или как составные, образованные присоединением к инфинитиву суффикса -м ж личных окончаний 1-го спряжения: робитиму, робитиме, роби- тимемо, робитимут1. В повелительном наклонении есть формы 2-го лица ед. ч. и 1-2-го лиц мн. ч.: бери-бергмо-берЬтъ или глянь-глянъмо- гляньте. Как и в русском языке, в украинском инфинитив может оканчиваться на -ти ж -тъ, но, в отличие от русского, распределение этих форм не зависит от ударения; при этом в украинском языке чаще употребляются формы на -ти, которые наблюдаются и у глаголов с основой на задненёбные согласные: могши, пекти, лягти и т. п.

В отличие от русского, украинский литературный язык почти не знает церковнославянизмов. Словам церковнославянского происхождения или произносящимся с церковнославянскими особенностями в украинском языке соответствуют исконно восточнославянские образования: ср. укр. солод- кий (при русском сладкий), ворог (при русск. враг), скоротити (при русск. сократить), беремя (при русск. бремя) и т. д. Особо следует отметить наличие в украинском языке слов польского происхождения: например, цтавий "интересный 5 , рахунок "счет 5 , родзинки "изюм 5 , хвилина "минута 5 и некоторые другие, а также заимствований из румынского языка: например, цап "козел 5 , бриндза "соленый овечий сыр 5 , дзема "мясная похлебка 5 и др.

Специфическими чертами современного белорусского литературного языка являются недиссимилятивное аканье, т. е. произношение на месте а, о, е в первом предударном слоге всегда звука а (в отличие от северо-восточных диалектов, где произношение гласного в первом предударном слоге зависит от качества ударного гласного); твердое р в соответствии с твердым и мягким р в других восточнославянских языках (бяроза) и некоторые другие.

Белорусскому языку, как и русскому, свойственно аканье. При этом в белорусском языке, в отличие от русского, аканье закреплено и на письме.

В соотношении глухих и звонких согласных в белорусском языке нет принципиальных отличий от русского языка, за исключением того, что звук в на конце слов и перед глухими согласными изменяется не в ф, а в у: гало у ка, гарадбу и т. п. В области согласных специфической белорусской особенностью является «цеканье» и «дзеканье», т. е. произношение мягких т и д как аффрикат ц и дз: щха, цепь, дзед, дзела и т. п. Точно так же специфи ческой особенностью белорусского литературного языка является отсутствие мягкого и произношение только твердого р: бёраг, рабта, рад (ряд), гразъ, куру (курю) жт. п. Белорусский язык характеризуется фарингальным h твердыми шипящими (в том числе ч и гач) и ц.

В области морфологии белорусский язык близок русскому, а по некоторым особенностям сходен с украинским языком. В белорусском языке существительные имеют три рода и два числа, как в русском языке, но сохраняют остатки звательной формы, как в украинском.

Как и в украинском языке, в белорусском в склонении существительных с основой на задненёбный наблюдается чередование к, г, х со свистящими ц, з, с. Что же касается глагола, то и здесь система в целом совпадает с системой русского языка, однако в то же время глаголы 1-го спряжения в 3-м лице ед. ч., как и в украинском языке, не имеют окончания т (бярэ, зелянее). Инфинитив в белорусском литературном языке оканчивается на -цъ или -ци, в зависимости от конечной гласной или согласной основы: кроме того, глаголы на задненёбный имеют окончание -чы: пячы, бячы или магчы, бегчы.

Также, как и в украинском языке, в белорусском литературном языке мало распространены церковнославянские слова или слова в церковнославянской огласовке (например, салбдкг, малбдшы и др). Наконец, белорусский язык, как и украинский, имеет в своем словарном составе ряд заимствований из польского языка (например, Menaeima "именно 5 , здарыцца "случиться 5 , уласны "собственный 5 , трунак "направление 5 и др.) и заимствований из других языков, полученных в большинстве случаев через посредство русского языка.

А. Восточная подгруппа

1) Р у с с к и й; наречия: северно (велико) русское – «окающее» и южно (велико) русское – «акающее»; русский литературный язык сложился на почве переходных говоров Москвы и ее окрестностей, куда с юга и юго-востока тульские, курские, орловские и рязанские диалекты распространили черты, чуждые северным говорам, бывшим диалектной основой московского говора, и вытеснившие некоторые особенности последних, а также путем усвоения элементов церковнославянского литературного языка; кроме того, в русский литературный язык в XVI– XVIII вв. вошли различные иноязычные элементы; письменность на основе русского алфавита, переработанного из славянского – «кириллицы» при Петре Первом; древнейшие памятники XI в. (они же относятся и к языкам украинскому и белорусскому); государственный язык Российской Федерации, межнациональный язык для общения народов Российской Федерации и сопредельных территорий бывшего СССР, один из мировых языков.

2) Украинский (или украинский ; до революции 1917 г. – м а л о р у с с к и й или малороссийский ; три основных наречия: северное, юго-восточное, юго-западное ; литературный язык начинает складываться с XIV в., современный литературный язык существует с конца XVIII в. на базе Поднепровских говоров юго-восточного наречия; письменность на основе кириллицы в ее послепетровской разновидности.

3) Белорусский ; письменность с XIV в. на основе кириллицы. Диалекты северо-восточный и юго-западный ; литературный язык – на основе среднебелорусских говоров. Б. Южная подгруппа

4) Болгарский – образовался в процессе контактирования славянских диалектов с языком камских булгар, откуда и получил свое название; письменность на основе кириллического алфавита; древнейшие памятники с Х в. н. э.

5) Македонский .

6) Сербскохорватский ; у сербов письмо на основе кириллицы, у хорватов – на основе латинского; древнейшие памятники с XII в.

7) Словенский ; письменность на основе латинского алфавита; древнейшие памятники с X –XI вв.

Мертвые :

8) Старославянский (или древнецерковно-славянский ) – общий литературный язык славян средневекового периода, возникший на основе солунских говоров древнеболгарского языка в связи с введением письменности для славян (две азбуки: глаголица и кириллица) и переводом церковных книг для пропаганды христианства среди славян в IX–Х вв. н. э., у западных славян был вытеснен латынью в связи с западным влиянием и переходом в католицизм; в виде церковнославянского – составной элемент русского литературного языка.

В. Западная подгруппа

9) Ч е ш с к и й; письменность на основе латинского алфавита; древнейшие памятники с XIII в.

10) Словацкий ; письменность на основе латинского алфавита.

11) Польский ; письменность на основе латинского алфавита; древнейшие памятники с XIV в.

12) Кашубский ; утратил самостоятельность и стал диалектом польского языка.

13) Лужицкий (за границей: сорабский, вендский ); два варианта: верхнелужицкий (или восточный и нижнелужицкий (или западный ); письменность на основе латинского алфавита.

Мертвые :

14) Полабский – вымер в XVIII в., был распространен по обоим берегам р. Лабы (Эльбы) в Германии.

15) Поморские диалекты – вымерли в средневековый период в связи с насильственным онемечиванием; были распространены по южному побережью Балтийского моря в Поморье (Померания).

Смотрите также:

Сидели ведь тут прежде славяне , а затем Славянскую землю захватили волохи.Можно было бы предположить, что какие-то группы славян , покинув Нижний Дунай, двинулась на...

Группа славянских языков объединяет русский, польский, болгарский, сербский. Языки внутри каждой языковой группы более близки друг другу, чем языки другой группы .

В источниках упоминаются три крупных политических центра, которые могут считаться протогосударственными объединениями: Куяба (южная группа славянских племен с центром в...

К славянской языковой группе также относятся белорусы, населяющие западные районы России, и украинцы, живущие преимущественно в южных районах страны...

Славянская правовая семья включает группу российского права (Россия и ее субъекты) и западно-славянского права (Украина, Белоруссия, Болгария, новая Югославия).

И римляне оставили сведения не только о славянах , но о конгломерате народов принявших участие в славянском движении иТ.е. анты были одним из племён западной группы .

Впрочем, всякая славянская народность в обычном употреблении несколько ограничивает объем понятия славистики...

(13. 385, * - к.е.) В этом фрагменте вся группа славянских топонимов: страна Славян , море Славянское и река Славянская (нахр ас-сакалиба)...

В России первое упоминание слова «группа » в толковых словарях русского языка датируется лишь 1847 г. В «Словаре церковно-славянского и русского языка» это слово приводится в трех...

Что касается до типа современных славянских народностей, то он еще далеко не вполне изучен.особи, г. Воробьев нашел, что эта группа отличается также от общей массы большею...

Мифологический Словарь. Славянская мифология. Дунай.У разных групп славян , особенно у южных и западных, с Д. ассоциировались мотивы женщины, изобилия и мирной...

Судя по всему, здесь имел место неоднократный приток групп славянского населения извне.

славянской территории курганов нет -- славяне находятся в своей.бассейне Западного Буга 67. Обе группы корчакских памятников разделены пустым.

Юго-западная группа балто-славянских племён оказалась отрезана от остального массива и начала развиваться независимо от прочих.

Выделяются три хронологические группы источников: «славянская » - до IX в., «варяго-русская» - с IX по XI в., «древнерусская» - с XI по XIII в...

В целом, новые группы населения были ранне-славянскими , а местное прибалтийско-финское население регион не покидает.

На правом берегу это единая, не делящаяся пока на местные варианты славянская культура VI-VII вв. типа Корчак.Поэтому создается впечатление, что группа славян , пришедшая на...

греческое слово "анты" значит то же, что славянское "поляне". Сохранилось.Славяне селились небольшими группами в деревнях; обороняться от русов

Идиш - разновидность немецкого языка с некоторыми словами из иврита, а в Восточной Европе также и со словами славянской группы .

Имеются, однако, и различия материального, функционального и типо­ло­ги­че­ско­го характе­ра, обуслов­лен­ные длительным само­сто­я­тель­ным развитием славян­ских племён и народно­стей в разных этнических, географи­че­ских и историко-культурных условиях, их контактами с родственными и неродствен­ны­ми этническими группами.

Славянские языки по степени их близости друг к другу принято делить на 3 группы: восточно­сла­вян­скую (русский , украинский и белорусский), южнославян­скую (болгар­ский , македонский , сербо­хор­ват­ский и словенский) и западно­сла­вян­скую (чешский , словацкий , польский с кашубским диалектом, сохра­нив­шим определённую генетическую само­сто­я­тель­ность, верхне- и нижне­лу­жиц­кие). Известны также небольшие локальные группы славян со своими литера­тур­ны­ми языками. Так, хорваты в Австрии (Бургенланд) имеют свой литера­тур­ный язык на чакавской диалектной основе. Не все славян­ские языки дошли до нас. В конце 17 - начале 18 вв. исчез полабский язык . Распределение славян­ских языков внутри каждой группы имеет свои особенности (см. Восточно­сла­вян­ские языки , Западно­сла­вян­ские языки , Южно­сла­вян­ские языки). Каждый славян­ский язык включает литературный язык со всеми его стилистическими , жанровыми и другими разно­вид­но­стя­ми и свои террито­ри­аль­ные диалекты. Соотношения всех этих элементов в славян­ских языках разные. Чешский литературный язык имеет более сложную стили­сти­че­скую структуру, нежели словацкий, но последний лучше сохраняет особенности диалектов. Иногда диалекты одного славян­ско­го языка различаются между собой сильнее, нежели само­сто­я­тель­ные славян­ские языки. Например, морфология штокав­ско­го и чакав­ско­го диалектов сербохорватского языка разли­ча­ет­ся значительно глубже, нежели морфология русского и белорусского языков. Часто различен удельный вес тожественных элементов. Например, категория уменьшительности в чешском языке выражена более разнообразными и диффе­рен­ци­ро­ван­ны­ми формами, чем в русском языке.

Из индоевропейских языков С. я наиболее близки балтийским языкам . Эта близость послужила основанием для теории «балто-славянского праязыка », согласно которой из индоевропейского праязыка сначала выделился балто-славянский праязык, позже распавшийся на прабалтийский и праславянский. Однако большинство современных учёных объясняет их особую близость длительным контактом древних балтов и славян. Не установ­ле­но, на какой территории произошло обособление славян­ско­го языкового континуума из индоевропейского. Можно предполагать, что оно произошло южнее тех территорий, которые, согласно различным теориям, относятся к территории славян­ских прародин. Таких теорий много, но все они не локализуют прародину там, где мог находиться индоевропейский праязык. На основе одного из индоевропейских диалектов (протославянского) позже сформи­ро­вал­ся праславян­ский язык, который является родо­на­чаль­ни­ком всех современных славян­ских языков. История праславян­ско­го языка была более длительной, нежели история отдельных славян­ских языков. В течение длительного времени он развивался как единый диалект с тожественной структурой. Позже возникают диалектные варианты. Процесс перехода праславян­ско­го языка, его диалектов в само­сто­я­тель­ные С. я. был длительным и сложным. Наиболее активно он проходил во 2‑й половине 1‑го тыс. н. э., в период формиро­ва­ния ранних славян­ских феодальных государств на территории Юго-Восточной и Восточной Европы. В этот период значительно увеличилась территория славян­ских поселений. Были освоены районы различных географических зон с различными природными и климатическими условиями, славяне вступили во взаимоотношения с народами и племенами, стоящими на разных ступенях культурного развития. Всё это отразилось в истории славян­ских языков.

Праславянскому языку предшествовал период протославянского языка, элементы которо­го могут быть восстановлены с помощью древних индоевропейских языков. Праславян­ский язык в своей основной части восстанавливается с помощью данных С. я. различных периодов их истории. История праславян­ско­го языка делится на 3 периода: древнейший - до установ­ле­ния тесного балто-славянского языкового контакта, период балто-славянской сообщности и период диалектного дробления и начала формиро­ва­ния само­сто­я­тель­ных славян­ских языков.

Индивидуальность и своеобразие праславянского языка начали складываться ещё в ранний период. Именно тогда сложилась новая система гласных сонантов, значительно упростился консонантизм , получила широкое распро­стра­не­ние в аблауте ступень редукции, корень перестал подчиняться древним ограничениям. По судьбе средненёбных k’ и g’ праславянский язык входит в группу satəm (sьrdьce, pisati, prositi, ср. лат. cor - cordis, pictus, precor ; zьrno, znati, zima, ср. лат. granum, cognosco, hiems ). Однако эта черта реализовалась непосле­до­ва­тель­но: ср. праслав. *kamy, *kosa, *gǫsь, *gordъ, *bergъ и др. Существенные отклонения от индоевропейского типа представляет праславянская морфология. Это прежде всего относится к глаголу , в меньшей степени - к имени. Большинство суффиксов сформиро­ва­лось уже на праславянской почве. Прасла­вян­ская лексика отличается большим своеобразием; уже в ранний период своего развития праславянский язык пережил ряд существенных преобразований в области лексического состава. Сохранив в большинстве случаев старый лексический индоевропейский фонд, он в то же время утратил много старых индоевропейских лексем (например, некоторые термины из области социальных отношений, природы и т. д.). Много было утрачено слов в связи с различного рода запретами. Запретным, например, было наименование дуба - индоевроп. perku̯os, откуда лат. quercus. Старый индоевропейский корень дошел до нас только в имени языческого бога Перуна. В славянских языках утвердилось табуисти­че­ское dǫbъ, откуда рус. «дуб», польск. dąb , болг. дъб и т. д. Утрачено индоевропейское название медведя. Оно сохраняется лишь в новом научном термине «Арктика» (ср. греч. ἄρκτος ). Индоевропейское слово в праславянском языке было заменено табуистическим словосложением medvědь ‘едок мёда’. В период балто-славянской сообщности славяне заимствовали много слов у балтов. В этот период в праславянском языке были утрачены гласные сонанты, на их месте возникли дифтонгические сочетания в положении перед согласными и последовательности «гласный сонант перед гласными» (sъmьrti, но umirati), интонации (акут и циркумфлекс) стали релевантными признаками. Важнейшими процессами праславянского периода были утрата закрытых слогов и смягчение согласных перед йотом. В связи с первым процессом все древние дифтонгические сочетания перешли в монофтонги , возникли слоговые плавные, носовые гласные, произошло перемещение слогораздела, вызвавшее, в свою очередь, упрощение групп согласных, явления межслоговой диссимиляции . Эти древней­шие процессы наложили отпечаток на все современные славянские языки, что отражено во многих чередованиях: ср. рус. «жать - жну»; «взять - возьму», «имя - имена», чеш. žíti - žnu, vzíti - vezmu ; сербохорв. же̏ти - жме̑м, узѐти - у̏зме̑м, и̏ме - и̏мена . Смягчение согласных перед йотом отражено в виде чередований s - š, z - ž и др. Все эти процессы оказали сильное воздействие на грамматический строй, на систему флексий . В связи со смягчением согласных перед йотом был был пережит процесс так называемой первой палатализации задненёбных: k > č, g > ž, x > š. На этой основе ещё в праславянском языке сформиро­ва­лись чередования k: č, g: ž, x: š, которые оказали большое влияние на именное и глагольное словообразование . Позже начала действовать так называемые вторая и третья палатализация задненёбных, в результате которых возникли чередования k: c, g: ʒ (z), x: s (š). Имя изменялось по падежам и числам . Кроме единственного и множественного числа существовало двойственное число, которое позже утратилось почти во всех славянских языках. Существовали именные основы , выполняющие функции определений . В поздний праславянский период возникли местоименные прилага­тель­ные . Глагол имел основы инфинитива и настоящего времени . От первых образовывались инфинитив, супин , аорист , имперфект , причастия на ‑l, причастия действительного залога прошедшего времени на ‑vъ и причастия страдательного залога на ‑n. От основ настоящего времени образовывались настоящее время, повелительное наклонение , причастие действительного залога настоящего времени. Позже в некоторых славянских языках от этой основы начал образовываться имперфект.

Ещё в недрах праславянского языка начали формироваться диалектные образования. Наиболее компактной была та группа праславянских диалектов, на основе которой позже возникли восточно­сла­вян­ские языки. В западно-славянской группе были 3 подгруппы: лехитская, серболужицкая и чешско-словацкая. Наиболее диффе­рен­ци­ро­ван­ной в диалект­ном отношении была южнославянская группа.

Праславянский язык функционировал в догосударственный период истории славян, когда господ­ство­ва­ли родоплеменные общественные отношения. Существенные измене­ния произо­шли в период раннего феодализма. Это отразилось на дальнейшей диффе­рен­ци­а­ции славянских языков. К 12-13 вв. произошла утрата свойственных праславянскому языку сверхкратких (редуци­ро­ван­ных) гласных ъ и ь. В одних случаях они исчезли, в других перешли в гласные полного образования. В результате произошли существенные изменения в фонетическом и морфо­ло­ги­че­ском строе славянских языков. Много общих процессов пережили славянские языки и в области грамматики и лексического состава.

Впервые литературную обработку славянские языки получили в 60‑х гг. 9 в. Создателями славянской письменности были братья Кирилл (Константин-Философ) и Мефодий. Они перевели для нужд Великой Моравии с греческого языка на славянский литургические тексты. В своей основе новый литературный язык имел южно-македон­ский (солунский) диалект, но в Великой Моравии усвоил много местных языковых особенностей. Позже он получил дальнейшее развитие в Болгарии. На этом языке (обычно называемом старо­сла­вян­ским языком) была создана богатейшая оригинальная и переводная литература в Моравии, Паннонии, Болгарии, на Руси, в Сербии. Существовало два славянских алфавита: глаголица и кириллица . От 9 в. славянских текстов не сохранилось. Самые древние относятся к 10 в.: Добруджанская надпись 943, надпись царя Самуила 993 и др. От 11 в. сохранилось уже много славянских памятников. Славянские литературные языки эпохи феодализма, как правило, не имели строгих норм . Некоторые важные функции выполняли чужие языки (на Руси - старославянский язык, в Чехии и Польше - латинский язык). Унификация литературных языков, выработка письменных и произно­си­тель­ных норм, расширение сферы употребления родного языка - всё это характеризует длительный период формиро­ва­ния национальных славянских языков. Русский литературный язык пережил многовековую и сложную эволюцию. Он вобрал в себя народные элементы и элементы старославянского языка, испытал влияние многих европейских языков. Он развивался без перерывов в течение длительного времени. Иначе шел процесс формиро­ва­ния и истории ряда других литературных славянских языков. В Чехии в 18 в. литературный язык, достигший в 14-16 вв. большого совершенства, почти исчез. В городах господ­ство­вал немецкий язык . В период национального возрождения чешские «будители» искусственно возродили язык 16 в., который в это время уже был далек от народного языка. Вся история чешского литературного языка 19-20 вв. отражает взаимодействие старого книжного языка и разговорного . Иначе шло развитие словацкого литературного языка. Не отягощённый старыми книжными традициями, он близок народному языку. В Сербии до 19 в. господ­ство­вал церковно­сла­вян­ский язык русского варианта. В 18 в. начался процесс сближения этого языка с народным. В результате реформы, проведенной В. Караджичем в середине 19 в., был создан новый литера­тур­ный язык. Этот новый язык стал служить не только сербам, но и хорватам, в связи с чем стал называться сербохорватским или хорватскосербским. Македонский литературный язык оконча­тель­но сформи­ро­вал­ся в середи­не 20 в. Славянские литературные языки развивались и развива­ют­ся в тесном общении друг с другом. Об изучении славянских языков см. Славистика .

  • Мейе А., Общеславянский язык, пер. с французского, М., 1951;
  • Бернштейн С. Б., Очерк сравнительной грамматики славянских языков. Введение. Фонетика, М., 1961;
  • его же , Очерк сравнительной грамматики славянских языков. Чередования. Именные основы, М., 1974;
  • Кузнецов П. С., Очерки по морфологии праславянского языка. М., 1961;
  • Нахтигал Р., Славянские языки, пер. со словенского, М., 1963;
  • Вступ до порівняльно-історичного вивчення слов’янських мов. За ред. О. С. Мельничука, Київ, 1966;
  • Национальное возрождение и формирование славянских литературных языков, М., 1978;
  • Бошкович Р., Основы сравнительной грамматики славянских языков. Фонетика и словообразование, М., 1984;
  • Бирнбаум Х., Праславянский язык. Достижения и проблемы его реконструкции, пер. с английского, М., 1987;
  • Vaillant A., Grammaire comparée des langues slaves, t. 1-5, Lyon - P., 1950-77.

СЛАВЯНСКИЕ ЯЗЫКИ, группа языков, принадлежащая к индоевропейской семье, на которых говорят более 440 млн. человек в Восточной Европе и в Северной и Центральной Азии. Тринадцать существующих в настоящее время славянских языков делятся на три группы: 1) восточнославянская группа включает русский, украинский и белорусский языки; 2) западнославянская включает польский, чешский, словацкий, кашубский (на котором говорят на небольшой территории на севере Польши) и два лужицких (или серболужицких) языка – верхнелужицкий и нижнелужицкий, распространенных на небольших территориях на востоке Германии; 3) в южнославянскую группу входят: сербскохорватский язык (на котором говорят в Югославии, Хорватии и Боснии-Герцеговине), словенский, македонский и болгарский язык. Кроме того, имеется три мертвых языка – словинский, исчезнувший в начале 20 в., полабский, вымерший в 18 в., а также старославянский – язык первых славянских переводов Священного писания, в основе которого лежит один из древних южнославянских диалектов и который использовался в богослужении в славянской православной церкви, но никогда не был повседневным разговорным языком (см . СТАРОСЛАВЯНСКИЙ ЯЗЫК).

В современных славянских языках имеется множество слов, общих с другими индоевропейскими языками. Многие славянские слова похожи на соответствующие английские, например: сестра – sister , три – three , нос – nose , ночь – night и др. В других случаях общее происхождение слов менее очевидно. Русское слово видеть родственно латинскому videre , русское слово пять родственно немецкому fünf , латинскому quinque (ср. музыкальный термин квинтет ), греческому penta , которое присутствует, например, в заимствованном слове пентагон (букв. «пятиугольник»).

Важную роль в системе славянского консонантизма играет палатализация – приближение плоской средней части языка к нёбу при произнесении звука. Почти все согласные в славянских языках могут быть как твердыми (непалатализованными), так и мягкими (палатализованными). В области фонетики между славянскими языками также имеются некоторые существенные различия. В польском и кашубском языках, например, сохранились два назализованных (носовых) гласных – ą и ERROR , исчезнувшие в других славянских языках. Славянские языки сильно различаются ударением. В чешском, словацком и лужицком ударение обычно падает на первый слог слова; в польском – на предпоследний; в сербскохорватском ударным может быть любой слог, кроме последнего; в русском, украинском и белорусском ударение может падать на любой слог слова.

Все славянские языки, кроме болгарского и македонского, имеют несколько типов склонения существительных и прилагательных, которые изменяются по шести или семи падежам, по числам и по трем родам. Наличие семи падежей (именительный, родительный, дательный, винительный, творительный, местный или предложный и звательный) свидетельствует об архаичности славянских языков и близости их к индоевропейскому языку, в котором было предположительно восемь падежей. Важной особенностью славянских языков является категория глагольного вида: всякий глагол относится либо к совершенному, либо к несовершенному виду и обозначает, соответственно, либо завершенное, либо длящееся или повторяющееся действие.

Территория обитания славянских племен в Восточной Европе в 5–8 вв. н.э. быстро расширялась, и к 8 в. общеславянский язык распространился от севера России до юга Греции и от Эльбы и Адриатического моря до Волги. Вплоть до 8 или 9 в. это был в основном единый язык, но постепенно различия между территориальными диалектами становились более заметными. К 10 в. существовали уже предшественники современных славянских языков.